「Bite your tongue」は英語の表現の中でも日常会話でよく使われるフレーズです。直訳すると「舌を噛む」という意味ですが、実際にはまったく別の意味で使われることが多いです。
この記事では、英語初学者の方にも分かりやすく「Bite your tongue」の意味や使い方、例文について解説していきます。
「Bite your tongue」の基本的な意味

「Bite your tongue」には主に二つの意味があります。一つ目は「言いたいことを我慢する・口をつぐむ」という意味です。特に言いたいことがあるけれど、それを言わないようにする場合に使われます。舌を噛む動作が言葉を発することを物理的に妨げることから来たイメージだと言われています。
もう一つの意味は「言葉遣いに気をつけて」という相手に注意を促す場合の意味です。相手が失礼なことや不適切なことを言った時に使われることがあります。
「Bite your tongue」の使い方と状況
「Bite your tongue」はさまざまな場面で使われる表現です。状況によって異なる使い方をしますので、それぞれ見ていきましょう。
自分の発言を抑える場合の使い方
自分の言いたいことを我慢する場面では、「I had to bite my tongue」(言いたいことを我慢しなければなりませんでした)というように過去形で使われることが多いです。
特に批判的な意見や反対意見があるものの、その場の空気を乱さないためや、相手との関係を悪化させないために黙っておく場合に使います。
相手に注意を促す場合の使い方
相手が不適切な発言をした時には「Bite your tongue!」と命令形で使うこともあります。これは相手に「そんなことを言うべきではない」と注意する表現です。
文脈によっては「失礼なことを言うな」という強い意味になることもあるので、使い方には注意が必要です。
「Bite your tongue」の語源と由来
この表現は、物理的に舌を噛むという行為から生まれました。実際に舌を噛むと言葉を発することができなくなるように、言葉を控えるという比喩的な意味で使われるようになりました。舌を噛むことが痛みを伴うように、言いたいことを我慢するのも時には苦痛を伴うという意味合いも含まれています。
英語には身体の部位を使った表現が多くありますが、この「Bite your tongue」もその一つです。日本語の「口をつぐむ」に近い意味を持っています。
「Bite your tongue」の例文と解説
それでは実際に「Bite your tongue」がどのように使われるか、いくつかの例文を見ていきましょう。
日常会話での例文
例文
- I bit my tongue when my friend said she liked my new haircut.(友達が新しい髪型が好きだと言った時、私は本当の感想を言わずに我慢しました。)
- He always bites his tongue when his mother-in-law visits.(彼は義母が訪問する時はいつも言いたいことを我慢しています。)
- Tom had to bite his tongue when he saw the low test score.(トムはテストの低い点数を見た時、言いたいことを我慢しなければなりませんでした。)
ビジネスシーンでの例文
例文
- I bit my tongue during the meeting even though I disagreed with the plan.(会議中、私はその計画に賛成しなかったけれど黙っていました。)
- You should bite your tongue when the boss is angry.(上司が怒っている時は黙っているべきです。)
- She bit her tongue instead of telling her coworker that the idea would not work.(彼女はその考えがうまくいかないと同僚に言う代わりに黙っていました。)
「Bite your tongue」に関連する類似表現
「Bite your tongue」と似た意味を持つ表現がいくつかあります。
- Keep quiet:黙っている、静かにしている
- Hold your tongue:言いたいことを我慢する、黙る
- Keep your mouth shut:口を閉じておく、黙る
- Refrain from speaking:発言を控える
これらの表現も「Bite your tongue」と同様に、言葉を控えるという意味で使われますが、ニュアンスや使われる状況が少しずつ異なります。
「Bite your tongue」に関するよくある質問
- 「Bite your tongue」は失礼な表現ですか?
-
状況によります。自分が「I bit my tongue」と言う場合は単に「言いたいことを我慢した」という意味なので失礼ではありません。しかし、相手に対して「Bite your tongue!」と命令形で言う場合は、「失礼なことを言うな」というきつい意味になることがあるため、使い方には注意が必要です。
- 「Bite your tongue」は文字通りの意味で使われることもありますか?
-
はい、実際に舌を噛んでしまった場合にも「I bit my tongue」と言います。例えば、食事中に誤って舌を噛んでしまった時などに使用されます。文脈によって、比喩的な意味か文字通りの意味かを判断する必要があります。
- 日本語で「Bite your tongue」に相当する表現は何ですか?
-
日本語では「口をつぐむ」「言いたいことを我慢する」「黙る」などの表現が「Bite your tongue」に近い意味を持ちます。状況によって適切な訳し方が変わってきます。
まとめ

「Bite your tongue」について学んだポイントをまとめます。
- 「Bite your tongue」の主な意味は「言いたいことを我慢する・口をつぐむ」です。
- もう一つの意味として「言葉遣いに気をつけて」という相手への注意を表すこともあります。
- 語源は実際に舌を噛むと話せなくなるという物理的な行為からきています。
- 自分の行動を説明する場合は「I bit my tongue」のように過去形で使うことが多いです。
- 相手に注意する場合は「Bite your tongue!」と命令形で使うこともあります。
- 類似表現には「Keep quiet」「Hold your tongue」「Keep your mouth shut」などがあります。
- 文脈によって比喩的な意味と文字通りの意味の両方で使われることがあります。
この記事を通じて「Bite your tongue」の意味と使い方について理解が深まったことを願っています。英語の慣用表現を知ることで、よりネイティブに近いコミュニケーションが可能になりますよ。