日常会話から専門的な表現まで、「押しつぶす」や「圧力をかける」という動作は様々な場面で使われています。英語ではこれらの動作を表現するために、複数の単語が存在し、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあります。正しい単語を選ぶことで、より正確に自分の意図を伝えることができるでしょう。
この記事では、「押しつぶす・圧力をかける」を表す英単語の違い、意味、特徴、そして適切な使い分け方について詳しく解説します。英語初学者の方でも理解しやすいように、豊富な例文と練習問題を用意しましたので、英語の表現力をさらに豊かにしていきましょう。
「押しつぶす・圧力をかける」を表す英単語

「押しつぶす」や「圧力をかける」という意味を持つ英単語には様々なものがあります。それぞれの基本的な意味を見ていきましょう。
「押しつぶす・圧力をかける」を表す英単語
- crush(クラッシュ) – 強い圧力を加えて物を粉砕する、潰す
- squash(スクォッシュ) – 物をぺちゃんこにする、平らに潰す
- flatten(フラッタン) – 物を平らにする、平たくする
- compress(コンプレス) – 物を圧縮する、縮める
- squish(スクィッシュ) – 柔らかい物をグシャっと音を立てて押しつぶす(口語的表現)
- mash(マッシュ) – つぶして柔らかくする、潰してペースト状にする
- squeeze(スクィーズ) – 押しつけて中のものを出す、搾る
- put pressure on(プット プレッシャー オン) – 圧力をかける、プレッシャーをかける
- press(プレス) – 押す、圧力をかける
- lean on(リーン オン) – 重みをかける、依存する、プレッシャーをかける
- bear down on(ベア ダウン オン) – 圧力をかける、強く迫る
- exert pressure(エグザート プレッシャー) – 圧力を加える、力を及ぼす
これらの単語は、物理的な「押しつぶす」行為から、精神的・社会的な「圧力をかける」という意味まで、様々な状況で使い分けられます。
「押しつぶす・圧力をかける」を表す英単語の発音・意味・特徴と使い分け【例文あり】
それでは、各単語について詳しく見ていきましょう。発音、意味、特徴、使い分けのポイント、そして例文を紹介します。
crush(クラッシュ)
意味と特徴
crushは、強い圧力を加えて物を粉砕する、完全に押しつぶすという意味を持ちます。対象物の形が崩れ、元の形に戻らないほど強い力をかける場合に使います。物理的な破壊だけでなく、精神的に打ちのめす意味でも使われます。
使い分けのポイント
crushは特に硬いものや脆いものに対して使われることが多く、完全に壊すニュアンスがあります。例えば、車が事故で潰れる、缶を踏みつぶす、花を踏みつけるなどの場面で使います。また、「恋に落ちる」という意味で「have a crush on〜(〜に恋する)」という表現もあります。
例文
- The car was crushed by a falling tree.(車は倒れてきた木によって押しつぶされました。)
- Please crush these empty cans before throwing them away.(これらの空き缶は捨てる前に押しつぶしてください。)
- I accidentally crushed the flower with my foot.(私はうっかり足で花を踏みつぶしてしまいました。)
squash(スクォッシュ)
意味と特徴
squashは、物をぺちゃんこにする、平らに潰すという意味があります。対象物が柔らかかったり、中に空気や液体が入っていたりするものに使われることが多いです。crushよりも潰した後の状態に注目する表現です。
使い分けのポイント
squashは特に柔らかいものや形を変えやすいものに対して使われます。例えば、虫をつぶす、トマトを潰す、風船をつぶすなどの場面で使います。また、「計画や希望をつぶす」という比喩的な表現でも使います。
例文
- Be careful not to squash the tomatoes in your bag.(カバンの中のトマトを潰さないように気をつけてください。)
- She squashed the mosquito on the wall.(彼女は壁にいた蚊を潰しました。)
- Don’t squash the box, there are fragile items inside.(箱を潰さないでください、中に壊れやすいものが入っています。)
flatten(フラッタン)
意味と特徴
flattenは、物を平らにする、平たくするという意味があります。物の高さや厚みを減らして平面的にすることに重点があります。squashと違い、必ずしも破壊を意味するわけではありません。
使い分けのポイント
flattenは特に段ボール箱や紙のように、たたんだり広げたりできるものに使われることが多いです。また、地形や建物を平らにするという意味でも使われます。「完全に打ち負かす」という比喩的な意味もあります。
例文
- Please flatten the cardboard boxes before recycling.(リサイクルする前に段ボール箱を平らにしてください。)
- The bulldozer flattened the old building.(ブルドーザーが古い建物を平らにしました。)
- I need to flatten this wrinkled paper.(このしわくちゃの紙を平らにする必要があります。)
compress(コンプレス)
意味と特徴
compressは、物を圧縮する、縮めるという意味があります。体積を小さくするために圧力をかけることを指し、特に専門的・技術的な文脈で使われることが多いです。
使い分けのポイント
使い分けのポイント
compressは特に気体や液体を圧縮する場合や、データを圧縮する場合によく使います。また、医療用語として「圧迫する」という意味でも使われます。空間を節約するために物を小さくまとめる場面でも適しています。
例文
- You need to compress the files before sending them.(ファイルは送信する前に圧縮する必要があります。)
- The machine compresses the plastic bags to save space.(その機械はスペースを節約するためにビニール袋を圧縮します。)
- The doctor compressed the wound to stop the bleeding.(医師は出血を止めるために傷口を圧迫しました。)
squish(スクィッシュ)
意味と特徴
squishは、柔らかい物をグシャっと音を立てて押しつぶすという意味の口語的表現です。音と触感の両方を表現できる擬音語的な単語で、特に子供向けの表現や日常会話でよく使われます。
使い分けのポイント
squishは特に果物や泥、柔らかい食べ物など、押すと音が出るような柔らかいものに対して使われます。カジュアルな表現なので、フォーマルな文書では避けるべきです。
例文
- The children like to squish the mud with their fingers.(子供たちは指で泥をグシャグシャすることが好きです。)
- Don’t squish the grapes in your hand.(手の中でブドウを潰さないでください。)
- I accidentally squished the banana in my backpack.(私はうっかりリュックサックの中でバナナを潰してしまいました。)
mash(マッシュ)
意味と特徴
mashは、つぶして柔らかくする、潰してペースト状やどろどろにするという意味があります。食べ物の調理や加工でよく使われる表現です。
使い分けのポイント
mashは特にジャガイモや果物など、調理の過程で潰してペースト状にする場合に使います。単に形を変えるだけでなく、材料の質感を変える目的があります。
例文
- Please mash the potatoes for dinner.(夕食用にジャガイモをマッシュしてください。)
- She mashed the bananas to make baby food.(彼女は離乳食を作るためにバナナをつぶしました。)
- You need to mash the avocado to make guacamole.(ワカモレを作るにはアボカドをつぶす必要があります。)
squeeze(スクィーズ)
意味と特徴
squeezeは、押しつけて中のものを出す、搾るという意味があります。物体を圧縮して内容物を取り出す動作や、狭い空間に入れることも表します。
使い分けのポイント
squeezeは特にチューブや果物から中身を絞り出す場合、また密集した場所に無理に入るような状況でよく使われます。「ぎゅっと抱きしめる」という意味でも使われます。
例文
- Squeeze the orange to get fresh juice.(新鮮なジュースを得るためにオレンジを搾ってください。)
- Can you squeeze into the back seat?(後部座席に無理に入れますか?)
- He squeezed the toothpaste tube too hard.(彼は歯磨き粉のチューブを強く押しすぎました。)
put pressure on(プット プレッシャー オン)
意味と特徴
put pressure onは、圧力をかける、プレッシャーをかけるという意味の熟語です。物理的な圧力よりも、精神的・社会的なプレッシャーを表すことが多いです。
使い分けのポイント
put pressure onは特に他人に何かをするよう強制したり、影響を与えようとする状況でよく使われます。ビジネスや人間関係の文脈で頻出します。
例文
- My parents put pressure on me to study harder.(両親は私にもっと勉強するようにプレッシャーをかけました。)
- The boss is putting pressure on everyone to finish the project.(上司は全員にプロジェクトを終わらせるようプレッシャーをかけています。)
- Don’t put pressure on yourself to be perfect.(完璧であろうと自分にプレッシャーをかけないでください。)
press(プレス)
意味と特徴
pressは、押す、圧力をかけるという基本的な意味を持ちます。物理的な押す行為から、精神的な圧力まで幅広く使われる汎用性の高い単語です。
使い分けのポイント
pressは押すボタンや、衣類にアイロンをかける場合など、物理的に押す動作でよく使われます。また「急かす」「催促する」という意味でも使われます。
例文
- Press the button to start the machine.(機械を始動するためにボタンを押してください。)
- I need to press my shirt before the interview.(面接の前にシャツにアイロンをかける必要があります。)
- She pressed him for an answer.(彼女は彼に返事をするよう急かしました。)
lean on(リーン オン)
意味と特徴
lean onは文字通りには「〜に寄りかかる」という意味ですが、比喩的に「〜に依存する」「〜にプレッシャーをかける」という意味でも使われます。
使い分けのポイント
lean onは特に人間関係において、サポートを求めたり、逆に圧力をかけたりする状況で使われます。また「頼りにする」という肯定的な意味でも使えます。
例文
- You can lean on me when you have problems.(問題があるときは私を頼りにしてください。)
- The police leaned on him to confess.(警察は彼に自白するよう圧力をかけました。)
- Don’t lean on the door, it might open.(ドアに寄りかからないでください、開くかもしれません。)
bear down on(ベア ダウン オン)
意味と特徴
bear down onは、圧力をかける、強く迫るという意味があります。強い力や重みをかける物理的な意味と、プレッシャーをかける比喩的な意味の両方で使われます。
使い分けのポイント
bear down onは特に強い力で押し付ける場合や、迫りくる困難・危機を表現する場合によく使われます。また、努力して集中するという意味でも使われます。
例文
- The storm is bearing down on the city.(嵐が都市に迫っています。)
- The teacher bears down on students who don’t do homework.(先生は宿題をしない生徒に厳しく接します。)
- You need to bear down on your studies if you want to pass.(合格したいならもっと勉強に集中する必要があります。)
exert pressure(エグザート プレッシャー)
意味と特徴
exert pressureは、圧力を加える、力を及ぼすという意味の表現です。やや堅い表現で、科学的・政治的な文脈でよく使われます。
使い分けのポイント
exert pressureは特に公式な文書や報道、科学的な説明などで使われることが多いです。個人間のプレッシャーよりも、組織や機関が行使する圧力について述べる際に適しています。
例文
- The government exerted pressure on the company to change its policy.(政府はその会社に方針を変えるよう圧力をかけました。)
- The water exerts pressure on the dam.(水はダムに圧力をかけています。)
- We need to exert pressure evenly on the surface.(表面に均等に圧力をかける必要があります。)
英単語の比較表
| 英単語 | 基本的な意味 | 物理的/心理的使用 | フォーマル度 | 対象となる物 |
|---|---|---|---|---|
| crush | 強く押しつぶす、粉砕する | 主に物理的 | 中 | 硬いもの、脆いもの |
| squash | ぺちゃんこにする | 主に物理的 | 中 | 柔らかいもの、虫など |
| flatten | 平らにする | 主に物理的 | 中 | 段ボール、紙、建物 |
| compress | 圧縮する | 主に物理的 | 高 | 気体、データ、空間 |
| squish | グシャッと潰す | 物理的 | 低 | 非常に柔らかいもの |
| mash | つぶして柔らかくする | 物理的 | 中 | 食べ物 |
| squeeze | 搾る、締め付ける | 物理的/心理的 | 中 | 果物、チューブ、空間 |
| put pressure on | プレッシャーをかける | 主に心理的 | 中 | 人、組織 |
| press | 押す | 物理的/心理的 | 中 | ボタン、布、人 |
| lean on | 寄りかかる、頼る、圧力をかける | 物理的/心理的 | 中 | 物、人 |
| bear down on | 強く迫る、集中する | 物理的/心理的 | 高 | 人、組織、課題 |
| exert pressure | 圧力を加える | 物理的/心理的 | 高 | 組織、物体 |
「押しつぶす・圧力をかける」を表す英単語の使い分け練習問題
以下の文章の空欄に最も適した英単語を入れてみましょう。問題を解いた後で解答を確認してください。
- Please _ the empty cans before throwing them away.
- I need to _ these potatoes to make mashed potatoes.
- She _ the lemon to get juice for the recipe.
- The heavy box _ the flowers underneath it.
- You should _ the cardboard boxes to save space.
- The children like to _ the clay with their fingers.
- The government is _ pressure on the company to reduce pollution.
- Please don’t _ pressure on yourself to be perfect.
- He _ the button to start the elevator.
- The storm is _ down on the coastal areas.
- The data needs to be _ before sending it online.
- She accidentally _ the strawberries in her bag.
- Parents sometimes _ on their children to get good grades.
- The international community is _ pressure on that country to improve human rights.
- Please don’t _ on the door, it’s newly painted.
- I _ the cockroach with my shoe.
- The mechanic needs to _ the brake pads to check their condition.
- The water _ a lot of pressure on the dam during floods.
- She _ the banana to make it easier for the baby to eat.
- The heavy truck _ the empty plastic bottle on the road.
「押しつぶす・圧力をかける」を表す英単語に関するよくある質問
- 「crush」と「squash」の違いは何ですか?
-
crushは強い圧力を加えて物を粉砕する、完全に押しつぶすことを意味します。一方、squashはより柔らかいものをぺちゃんこにすることを指します。crushは対象物を破壊するほどの強い力をイメージし、squashは形状を平らに変える様子をイメージします。例えば、硬い缶を潰す場合はcrush、柔らかいトマトを潰す場合はsquashが適切です。
- 「compress」と「flatten」はどのように使い分けますか?
-
compressは物体の体積を小さくする、圧縮するという意味で、特に気体やデータなど、密度を高める場合に使われます。一方、flattenは物体を平らにする、平たくするという意味で、高さや厚みを減らすことに焦点があります。例えば、空気を圧縮する場合はcompress、段ボール箱を平らに折りたたむ場合はflattenが適切です。
- 「put pressure on」と「exert pressure」の違いは何ですか?
-
put pressure onは主に日常会話で使われる表現で、個人や組織に対して精神的・社会的なプレッシャーをかける場面で使われます。一方、exert pressureはより公式な表現で、組織や機関が計画的に圧力を行使する状況や、科学的な文脈で物理的な圧力を加える場合に使われます。例えば、友人に決断を急かす場合はput pressure on、国際機関が他国に影響力を行使する場合はexert pressureが適切です。
- 「squish」は正式な文書で使用できますか?
-
squishは非常にカジュアルな口語表現で、柔らかい物をグシャっと音を立てて押しつぶすことを表します。擬音語的な性質があるため、フォーマルな文書やビジネス文書では使用を避けるべきです。学術論文やビジネスレポートでは、compress、squash、crushなどのより正式な表現を使用することをお勧めします。
- 「mash」はどのような場面で使われますか?
-
mashは主に食べ物をつぶして柔らかくする、ペースト状にするという意味で使われます。特に調理の文脈で頻出し、ジャガイモ、バナナ、アボカドなどの食材を加工する場面で使われます。「mashed potatoes(マッシュポテト)」のような料理名にも使われています。単に形を変えるだけでなく、食感を変える目的で使用される点が特徴です。
- 「lean on」には複数の意味がありますか?
-
はい、lean onには複数の意味があります。物理的には「〜に寄りかかる」という意味で、物や壁などに体重をかける動作を表します。比喩的には「〜に依存する」「〜を頼りにする」という肯定的な意味と、「〜にプレッシャーをかける」「〜に影響力を行使する」という否定的な意味の両方があります。文脈によって意味が変わるので注意が必要です。
まとめ

この記事では、「押しつぶす・圧力をかける」を表す英単語の違い、意味、特徴、そして使い分け方について詳しく解説しました。物理的に何かを押しつぶす場合から、精神的・社会的なプレッシャーをかける場合まで、状況に応じて適切な英単語を選ぶことが重要です。
対象物の性質や、どのような結果を期待するかによって、最適な単語は異なります。これらの微妙なニュアンスの違いを理解し、実践することで、より正確で豊かな英語表現が可能になります。
これらの英単語を適切に使い分けることで、より自然で正確な英語表現ができるようになります。日常会話から専門的な場面まで、状況に応じた単語選びができるようになりましょう。
また、練習問題を通じて、これらの単語の使い方を実践してみることをお勧めします。

