私たちは感動的な映画を見たり、心に響く音楽を聴いたり、人生の大切な瞬間に立ち会ったりすると、強い感情に包まれることがあります。そんな「感動した」「感極まった」という気持ちを英語で表現するとき、日本語の「感動」という一言では表しきれない、様々なニュアンスの違いがあります。
本記事では、「感動・感極まる」を表す英単語の意味や特徴、使い分けについて詳しく解説します。中学英語レベルの例文も交えながら、それぞれの単語の微妙な違いを理解し、状況に応じた適切な表現ができるようになりましょう。
感動・感極まるを表す英単語

「感動・感極まる」という感情を表す英単語には、以下のようなものがあります。それぞれに微妙なニュアンスの違いがありますので、シーンや状況に合わせて使い分けることが大切です。
感動・感極まるを表す英単語
- moved:心を動かされた、感動した
- touched:心に触れられた、感動した
- impressed:感銘を受けた、強い印象を受けた
- emotional:感情的になった、感情が高ぶった
- overwhelmed:圧倒された、強い感情に打ちのめされた
- stirred:心を揺さぶられた、感情が動かされた
- affected:影響を受けた、心が動かされた
- inspired:鼓舞された、インスピレーションを受けた
- awestruck:畏敬の念を抱いた、驚嘆した
- overcome:感情に圧倒された、打ち負かされた
- speechless:言葉を失うほど感動した
- thrilled:興奮した、感激した
- deeply moved:深く感動した
- profoundly touched:深く心を動かされた
- captivated:魅了された、心を奪われた
これらの単語はどれも「感動した」という意味を持ちますが、感情の種類や強さ、状況によって使い分けることで、より正確に自分の気持ちを表現することができます。
感動・感極まるを表す英単語の発音・意味・特徴と使い分け【例文あり】
「感動・感極まる」を表す英単語について、詳しく解説していきます。発音、意味、特徴、使い分けのポイント、そして中学英語レベルの例文を紹介します。
moved(ムーブド)
意味と特徴
「moved」は感情的に心を動かされた状態を表します。本、映画、歌など、何かに触れて感情が揺さぶられた時に使われます。特に芸術作品や人の行為によって感動した場合に適しています。「moved to tears(涙を流すほど感動した)」というフレーズもよく使われます。感情の変化が外部からのきっかけで起こることを示唆しています。
使い分けのポイント
「moved」は芸術作品や感動的な出来事など、より一般的な状況で使うことができます。個人的な行為よりも、広く共感できるような感動を表現する時に適しています。何かを見たり聞いたりして、深い感情が湧き上がった時に使います。自分の心が「動かされた」というイメージで理解するとよいでしょう。
例文
- I was moved by her speech about peace.(彼女の平和についてのスピーチに感動しました。)
- The ending of that movie really moved me.(その映画のエンディングに本当に感動しました。)
- We were all moved when we heard his story.(私たちは彼の話を聞いて皆感動しました。)
touched(タッチド)
意味と特徴
「touched」は、誰かが思いやりのある行動をしてくれた時など、より個人的な状況で使われます。何かが自分の心に「触れた」という感覚を表します。特に予期していなかった親切や思いやりに対する感謝の気持ちを含みます。「moved」よりも個人的で直接的な感情反応を表すことが多いです。
使い分けのポイント
「touched」は誰かが特別にあなたのために何かをしてくれた時に使うのが適切です。思いがけない親切や気配りに対する感謝の気持ちを含みます。心の奥深くまで届いた優しさや思いやりに対する反応を表現したい時に使いましょう。自分の心に「触れられた」というイメージです。
例文
- I was touched by your kind letter.(あなたの優しい手紙に感動しました。)
- She was touched when her friends remembered her birthday.(友達が彼女の誕生日を覚えていてくれたことに彼女は感動しました。)
- We were touched by their warm welcome.(彼らの温かい歓迎に私たちは感動しました。)
impressed(インプレスト)
意味と特徴
「impressed」は感動というよりも、何かに対して強い印象を受けたり、感銘を受けたりした状態を表します。主に技術や能力、スキルなどに対する称賛や尊敬の念を示します。感情的な反応というよりも、知的・認知的な評価に近いニュアンスがあります。何かのレベルの高さや質の良さに対する肯定的な反応を表します。
使い分けのポイント
「impressed」は誰かの技術やスキル、成果物などに対する感銘や称賛を表現する時に使います。感情的な反応というよりも、対象の質や能力に対する評価を含みます。自分の期待を超えるものに出会った時や、何かの卓越さに気づいた時に使いましょう。強い印象を「刻まれた(impress)」というイメージです。
例文
- I was impressed by his piano playing.(彼のピアノ演奏に感銘を受けました。)
- The teacher was impressed with my homework.(先生は私の宿題に感心していました。)
- We were all impressed by the new technology.(私たちは皆、その新しい技術に感銘を受けました。)
emotional(イモーショナル)
意味と特徴
「emotional」は感情的になっている状態を表します。自分の感情を抑えきれずに表に出してしまうような状況で使われます。必ずしもポジティブな感情だけでなく、悲しみや怒りなど様々な感情が高ぶった状態も表します。感情が表面に現れる様子を示す言葉です。
使い分けのポイント
「emotional」は感情をコントロールできないほど強い感情状態になっている時に使います。喜び、悲しみ、怒りなど、どのような感情であっても、それが強く表に出ている状態を表現します。感情が高ぶって、涙が出たり声が震えたりしている時などに使うのが適切です。感情が「溢れ出ている」イメージです。
例文
- She became emotional during her goodbye speech.(彼女は別れの挨拶の間、感情的になりました。)
- I get emotional when I listen to this song.(この曲を聴くと私は感情的になります。)
- He was too emotional to speak after winning the game.(彼は試合に勝った後、あまりにも感情的になって話すことができませんでした。)
overwhelmed(オーバーウェルムド)
意味と特徴
「overwhelmed」は感情や出来事に圧倒されている状態を表します。感情があまりにも強すぎて対処できないほどの状態や、情報や刺激が多すぎて処理しきれない状態を意味します。ポジティブな状況(喜びや感謝で圧倒される)でもネガティブな状況(ストレスや悲しみで圧倒される)でも使えます。
使い分けのポイント
「overwhelmed」は感情や状況があまりにも強烈で、処理しきれないほどになっている時に使います。感情のコントロールを失うほどの強い感動や感情を表現したい時に適しています。「圧倒されて」何も言えなくなったり、どう反応していいか分からなくなったりする状態です。波に「押し流される」ようなイメージで理解するとよいでしょう。
例文
- I was overwhelmed with joy when I got the news.(そのニュースを聞いたとき、私は喜びで圧倒されました。)
- She felt overwhelmed by all the attention.(彼女はすべての注目に圧倒されていると感じました。)
- We were overwhelmed by their kindness.(私たちは彼らの親切さに圧倒されました。)
stirred(スタード)
意味と特徴
「stirred」は感情が揺さぶられたり、かき立てられたりした状態を表します。何かによって内面の感情が動かされ、活性化された様子を示します。静かだった感情が動き始めるイメージがあります。「moved」よりもやや控えめな表現で、感情の動きの始まりを強調する傾向があります。
使い分けのポイント
「stirred」は感情がゆっくりと動き始めたり、眠っていた感情が呼び覚まされたりした時に使います。何かを見たり聞いたりして、心の中に変化が生まれ始めた状態を表現したい時に適しています。ドラマや音楽などによって心が「かき混ぜられる(stir)」ようなイメージです。
例文
- His words stirred my interest in history.(彼の言葉は歴史への私の興味をかき立てました。)
- The music stirred deep emotions in all of us.(その音楽は私たち全員の中に深い感情をかき立てました。)
- I was stirred by the beauty of the mountains.(山々の美しさに心を揺さぶられました。)
affected(アフェクテッド)
意味と特徴
「affected」は何かによって影響を受け、感情的に反応している状態を表します。外部の刺激によって自分の感情や考え方に変化が生じたことを示します。感情的な影響を受けた状態を幅広く表現できる言葉です。ただし、「affected」には「不自然な、わざとらしい」という否定的な意味もあるため、文脈に注意が必要です。
使い分けのポイント
「affected」は何かによって感情的に影響を受けたことを表現したい時に使います。映画や本、出来事などによって感情的な反応が引き起こされた状態を示します。感情以外にも思考や行動にも影響が及んでいることを示唆できます。外部から「影響を受けた(affect)」というイメージです。
例文
- I was deeply affected by that sad story.(あの悲しい話に深く影響を受けました。)
- She was affected by the news of her friend’s success.(彼女は友人の成功のニュースに感動していました。)
- We were all affected by his powerful speech.(私たちは皆、彼の力強いスピーチに感銘を受けました。)
inspired(インスパイアード)
意味と特徴
「inspired」は何かに触発されて、創造的なエネルギーや意欲が湧き上がった状態を表します。感動したことで新しいアイデアが生まれたり、行動を起こしたくなったりする前向きな影響を示します。単なる感動を超えて、何か新しいことをやりたいという意欲が生まれる状態です。
使い分けのポイント
「inspired」は感動から一歩進んで、創造的な衝動や行動への意欲が生まれた時に使います。何かを見たり聞いたりして、「自分も何かをしたい」という気持ちが生まれた時に適しています。感動が「息吹(inspire)」となって新しいエネルギーをもたらすイメージです。
例文
- I was inspired by her courage to try new things.(彼女の新しいことに挑戦する勇気に触発されました。)
- The children were inspired by the astronaut’s visit.(子どもたちは宇宙飛行士の訪問に触発されました。)
- We were all inspired to work harder after his talk.(彼の話の後、私たちは皆もっと一生懸命働こうという気持ちになりました。)
awestruck(オーストラック)
意味と特徴
「awestruck」は畏敬の念や驚嘆で圧倒された状態を表します。非常に壮大なもの、神聖なもの、途方もなく素晴らしいものに直面した時の反応を示します。驚きと尊敬が混ざった感情で、しばしば言葉を失うほどの衝撃を含みます。大自然の壮大さや宇宙の広大さなどに対する反応によく使われます。
使い分けのポイント
「awestruck」は単なる感動を超えた、畏敬の念を伴う強い感動を表現したい時に使います。あまりにも素晴らしいものや壮大なものに接して、言葉を失うほどの驚きと尊敬を感じた時に適しています。何かに「打たれた(struck)」ように立ちすくむイメージです。日常的な感動よりもはるかに強い印象を受けた時に使いましょう。
例文
- We were awestruck by the beauty of the Grand Canyon.(私たちはグランドキャニオンの美しさに畏敬の念を抱きました。)
- The children stood awestruck before the dinosaur skeleton.(子どもたちは恐竜の骨格の前に立ち、畏敬の念を抱いていました。)
- I was awestruck when I saw the Northern Lights for the first time.(初めてオーロラを見たとき、私は畏敬の念を抱きました。)
overcome(オーバーカム)
意味と特徴
「overcome」は感情に打ち負かされた、圧倒された状態を表します。感情があまりに強すぎて、通常の反応や行動ができなくなるほどの状態を意味します。感情に制御されてしまい、自分の意志で行動できないような強い感情状態を示します。主に「overcome with emotion/joy/grief」などと使われます。
使い分けのポイント
「overcome」は感情にコントロールを奪われるほど強い感動や感情を表現したい時に使います。感情が強すぎて泣いたり、動けなくなったりするような状態を表します。感情に「打ち負かされた(overcome)」というイメージで、自分の意志よりも感情が優位になっている状態です。
例文
- She was overcome with emotion at her graduation.(彼女は卒業式で感情に圧倒されました。)
- I was overcome with happiness when I heard the good news.(良いニュースを聞いたとき、私は幸せで圧倒されました。)
- He was overcome by the beauty of the sunset.(彼は夕日の美しさに圧倒されました。)
speechless(スピーチレス)
意味と特徴
「speechless」は文字通り「言葉を失う」状態を表します。驚き、感動、ショックなどの強い感情によって、一時的に何も言えなくなった状態を示します。感情が強すぎて言葉が出てこない、または何と言っていいかわからない状態です。感動の強さを示す効果的な表現の一つです。
使い分けのポイント
「speechless」は感動が強すぎて言葉が出てこないような状況で使います。予想外の出来事や贈り物、素晴らしい光景などに遭遇して、あまりの感動に何も言えなくなった状態を表現したい時に適しています。言葉を失うほど感動したことを強調したい場合に効果的です。言葉(speech)がなくなった(less)というイメージです。
例文
- I was speechless when I saw the beautiful present.(美しいプレゼントを見たとき、私は言葉を失いました。)
- She was speechless with joy when he proposed.(彼がプロポーズしたとき、彼女は喜びのあまり言葉を失いました。)
- We were all speechless after the amazing performance.(素晴らしい演技の後、私たちは皆言葉を失いました。)
thrilled(スリルド)
意味と特徴
「thrilled」は非常に興奮したり、喜びを感じたりしている状態を表します。特にポジティブな感情を伴う興奮や喜びを示します。期待していた良いことが起きた時や、素晴らしい経験をした時の高揚感を表現します。「to be thrilled to bits/pieces」(とても興奮している)という表現もよく使われます。
使い分けのポイント
「thrilled」は主に喜びや期待に関連した興奮状態を表現したい時に使います。良いニュースを聞いた時や、楽しみにしていたことが実現した時など、ポジティブな出来事に対する強い喜びの反応に適しています。「スリル(thrill)」を感じるような興奮状態のイメージです。
例文
- I was thrilled to get tickets for the concert.(コンサートのチケットを手に入れて、とても興奮しました。)
- She was thrilled when she got the new job.(彼女は新しい仕事を得て、とても興奮していました。)
- We were all thrilled about going to Disney World.(ディズニーワールドに行くことに私たちは皆興奮していました。)
deeply moved(ディープリー・ムーブド)
意味と特徴
「deeply moved」は「moved」をさらに強調した表現で、心の奥深くまで感動した状態を表します。通常の感動よりも深く、長く残るような感動を意味します。映画や本、スピーチなどによって、心の琴線に触れるような深い感動を受けた時に使われます。
使い分けのポイント
「deeply moved」は単に「moved」と言うよりも強い感動を表現したい時に使います。心の奥底まで届くような強い感情的反応があった時に適しています。形容詞「deeply」を付けることで、感動の深さや強さを強調しています。心の「深いところまで動かされた」というイメージです。
例文
- I was deeply moved by her story of survival.(彼女の生存の物語に深く感動しました。)
- We were deeply moved by the beautiful music.(私たちは美しい音楽に深く感動しました。)
- He was deeply moved when he saw his old home again.(彼は昔の家をもう一度見たとき、深く感動しました。)
profoundly touched(プロファウンドリー・タッチド)
意味と特徴
「profoundly touched」は「touched」を強調した表現で、非常に深く心に触れられた状態を表します。誰かの行為や言葉によって、心の深いところまで感動した状態を意味します。通常の「touched」よりも強い感情的な影響を示し、長く心に残るような感動を表現します。
使い分けのポイント
「profoundly touched」は誰かの思いやりや親切に対する非常に深い感謝や感動を表現したい時に使います。単に「touched」と言うよりも強い感情的な反応を示したい場合に適しています。「profoundly」という強い副詞を使うことで、感動の深さと強さを強調しています。心の「最も深いところに触れられた」というイメージです。
例文
- I was profoundly touched by your kind support.(あなたの親切な支援に非常に感動しました。)
- She was profoundly touched by their warm welcome.(彼女は彼らの温かい歓迎に非常に感動しました。)
- We were profoundly touched by the children’s thank-you letters.(私たちは子どもたちのお礼の手紙に非常に感動しました。)
captivated(キャプティベイテッド)
意味と特徴
「captivated」は魅了された、心を奪われた状態を表します。何かに強く惹きつけられ、その魅力に取り込まれた状態を意味します。美しさや卓越したパフォーマンス、魅力的な人柄などに心を奪われた時に使われます。「captivate」の語源は「捕らえる」という意味があり、心が捕らえられるイメージがあります。
使い分けのポイント
「captivated」は何かの魅力に引き込まれ、注意や関心がそこに釘付けになっている状態を表現したい時に使います。美しい音楽、魅力的な話し方、素晴らしい風景などに強く惹きつけられた感覚を示します。心が「捕らえられた(captivate)」というイメージで、対象の魅力によって自分の意識が支配されている状態です。
例文
- I was captivated by the beautiful singing.(美しい歌声に魅了されました。)
- She was captivated by the story from the first page.(彼女は最初のページからその物語に魅了されました。)
- We were all captivated by the magic show.(私たちは皆マジックショーに魅了されました。)
感動を表す英単語の比較表
英単語 | 感情の強さ | 主な特徴 | 典型的な状況 | 日本語での近い表現 |
---|---|---|---|---|
moved | 中程度 | 感情的に心が動く | 映画、本、音楽などの芸術作品 | 感動した |
touched | 中程度 | 個人的な思いやりに対する感謝 | 予期せぬ親切、配慮 | 心に触れられた |
impressed | 中程度 | 技術や能力への称賛 | 優れたスキルや成果の観察 | 感銘を受けた |
emotional | 高い | 感情が表に出る | 重要な出来事、別れの場面 | 感情的になった |
overwhelmed | 非常に高い | 処理しきれないほどの感情 | 予想外の大きな出来事 | 圧倒された |
stirred | 低〜中程度 | 感情が動き始める | 記憶を呼び起こす出来事 | 心を揺さぶられた |
affected | 中程度 | 影響を受けた状態 | 強いメッセージのある芸術作品 | 影響を受けた |
inspired | 中〜高程度 | 創造的衝動や行動意欲 | 刺激的な話や成功例 | 触発された |
awestruck | 非常に高い | 畏敬と驚嘆 | 壮大な自然、偉大な業績 | 畏敬の念を抱いた |
overcome | 非常に高い | 感情に打ち負かされる | 極度の喜びや悲しみ | 感情に打ちのめされた |
speechless | 高い | 言葉が出なくなる | 驚きの瞬間、予想外の贈り物 | 言葉を失った |
thrilled | 高い | ポジティブな興奮 | 良いニュース、期待の実現 | 興奮した |
deeply moved | 高い | 深い感動 | 人生を変えるような経験 | 深く感動した |
profoundly touched | 高い | 非常に深い感謝 | 心のこもった親切 | 深く心を動かされた |
captivated | 中〜高程度 | 魅力に引き込まれる | 美しい芸術、魅力的な人 | 魅了された |
以上の表現を状況に応じて使い分けることで、英語での感情表現がより豊かになります。日本語では「感動した」という一言で表現されがちな感情も、英語ではこのように様々なニュアンスで表現できるのです。
それぞれの単語が持つ微妙な違いを理解して、自分の感情を的確に伝えられるようになりましょう。
感動・感極まるを表す英単語の使い分け練習問題
以下に「感動・感極まる」を表す英単語の使い分けを練習するための問題を20問用意しました。最適な単語を選んで文を完成させてみましょう。
- She was __ to tears by the beautiful song.
- The magnificent view from the mountain top left me __.
- I was deeply __ by his kindness during my difficult time.
- The audience was __ by the young pianist’s incredible performance.
- After hearing about her struggles and success, I felt __ to work harder.
- He was __ with joy when he heard he had passed the exam.
- The war memorial __ strong feelings in all visitors.
- I was __ by the beauty of the ancient temple.
- She became very __ during her graduation speech and started to cry.
- The surprise party __ her so much that she couldn’t speak for a minute.
- The children stood __ in front of the huge dinosaur skeleton.
- I was deeply __ by the story of how they overcame hardship.
- The beautiful sunset __ feelings of peace and happiness in me.
- He was __ by the outpouring of support from his community.
- The powerful documentary __ me to take action on climate change.
- She was __ with emotion when she held her baby for the first time.
- I was __ by how well the young students could speak English.
- The beautiful poem __ memories of my childhood.
- We were all __ when we heard the news of his recovery.
- The amazing dance performance left the audience __ and cheering.
感動・感極まるを表す英単語に関するよくある質問
- 「moved」と「touched」の違いは何ですか?
-
「moved」と「touched」はどちらも「感動した」という意味を持ちますが、ニュアンスが少し異なります。「moved」はより一般的な表現で、様々な状況での感動を表します。一方「touched」は、より個人的で温かみのある感動を表し、特に他者の思いやりや優しさに感動した場合によく使われます。例えば、感動的な映画を見た後は「I was moved by the film」と言うことが多く、友人の優しい行為に感動した場合は「I was touched by my friend’s kindness」と表現することが一般的です。
- 最も強い感動を表す英単語はどれですか?
-
最も強い感動を表す英単語としては、「overwhelmed」「overcome」「speechless」などが挙げられます。これらは感情があまりにも強く、自分でコントロールできないほどの状態や、言葉を失うほどの感動を表します。特に「I was so overwhelmed with emotion that I couldn’t speak」(あまりに感動して言葉が出ませんでした)のように表現すると、非常に強い感動の様子を伝えることができます。
- 子供向けの「感動した」という表現はありますか?
-
子供にも分かりやすい「感動した」という表現としては、「I felt happy inside」(内側で幸せを感じた)、「It made my heart feel good」(心が温かくなった)、「I liked it very much」(とても気に入った)などがあります。また、「Wow!」「Amazing!」などの感嘆詞と共に「That made me so happy!」(とても嬉しくなったよ!)のように簡単な表現を使うこともできます。
- 「inspired」と他の感動を表す単語との違いは?
-
「inspired」は他の感動を表す単語と異なり、単に感情が動いただけでなく、その感動が自分の行動や創造性に影響を与えるという特徴があります。つまり、感動した結果、何か新しいことをやってみたい、創作したい、挑戦したいという意欲が生まれた場合に使います。例えば「I was moved by the book」(その本に感動した)と「I was inspired by the book to start writing my own stories」(その本に触発されて自分の物語を書き始めた)では、後者の方が感動が行動につながったことを示しています。
- 日常会話で最もよく使われる「感動した」という表現は?
-
日常会話で最もよく使われる「感動した」という表現は「I was moved」や「That was touching」です。また、カジュアルな会話では「That really got to me」(心に響いた)、「That hit me hard」(強く心に響いた)、「I was blown away」(すごく感動した)などの表現もよく使われます。状況に応じて「I was so impressed」(とても感銘を受けた)や「That was amazing」(素晴らしかった)という表現も一般的です。
まとめ

「感動・感極まる」という感情は、人生の様々な場面で経験する大切な感情です。英語には、この感情の微妙なニュアンスの違いを表現するための豊かな語彙があります。感動の種類、強さ、状況によって適切な単語を選ぶことで、より正確に自分の気持ちを伝えることができます。
本記事では、moved(心を動かされた)、touched(心に触れられた)、impressed(感銘を受けた)、emotional(感情的になった)、overwhelmed(圧倒された)、stirred(心を揺さぶられた)、inspired(鼓舞された)、awestruck(畏敬の念を抱いた)、speechless(言葉を失った)、overcome(感情に打ち負かされた)など、様々な「感動・感極まる」を表す英単語について解説しました。
これらの単語を状況に応じて適切に使い分けることができれば、英語でのコミュニケーションがより豊かなものになるでしょう。感動の瞬間を英語で表現する際には、この記事で紹介した単語の特徴や使い分けのポイントを参考にしてみてください。
これらの英単語を使いこなすことで、自分の感動体験をより豊かに表現できるようになるでしょう。
日常会話から文章作成まで、状況に応じて適切な「感動・感極まる」を表す英単語を選び、より深いコミュニケーションを楽しんでください。