「Every cloud has a silver lining」は「どんな困難な状況にも必ず良い面がある」という前向きなメッセージを伝える英語のことわざです。雲の周りに見える銀色の縁取り(silver lining)から来ているこの表現は、日本語の「雨降って地固まる」や「災い転じて福となす」に似た意味を持ちます。
この記事では、初心者の方でも理解できるよう、この表現の意味、使い方、例文を詳しく解説していきます。
「Every cloud has a silver lining」の基本的な意味

「Every cloud has a silver lining」は直訳すると「どの雲にも銀色の縁取りがある」という意味になります。これは暗い雲(困難や問題)の周りには、太陽の光が当たって輝く銀色の縁(希望や良い面)があるという自然現象からきています。
この表現は「どんなに悪い状況でも、必ず何か良いことがある」「困難の中にも必ず希望や良い面が隠れている」という意味で使われます。辛い経験や困難な状況に直面したときに、その中にもポジティブな側面を見つけることの大切さを教えてくれることわざです。
日本語での類似表現
日本語でも似たような意味を持つことわざがいくつかあります。例えば「雨降って地固まる」「塞翁が馬」「七転び八起き」などです。
これらはすべて、困難な状況の後には良いことがあるという希望を示す表現です。
「Every cloud has a silver lining」の由来と歴史
この表現の起源は17世紀のイギリスにまでさかのぼると言われています。しかし、現在の形で広く知られるようになったのは、19世紀の詩人ジョン・ミルトンの作品「コーマス」の一節「雲の向こうには必ず太陽が輝いている」という考えが元になっています。
現代では、この表現は困難な時期に希望を持つことの重要性を伝える言葉として、英語圏で広く使われています。ビジネスシーンから日常会話まで、様々な場面で使われる前向きな表現です。
文化的背景
この表現が広く受け入れられている背景には、西洋文化における楽観主義や、困難を乗り越える精神力の重視があります。
特にアメリカンドリームに代表されるような「努力すれば報われる」という考え方と親和性が高い表現です。
「Every cloud has a silver lining」の使い方
この表現は主に以下のような状況で使われます。
励ましの言葉として
友人や家族が困難に直面しているときに、励ましの言葉として使うことが最も一般的です。相手に希望を与え、現在の困難にも良い面があることを伝えます。
自分自身を鼓舞するとき
自分自身が困難な状況にあるときに、前向きな気持ちを維持するためにも使われます。この表現を思い出すことで、困難の中にも良い面を探す姿勢を持つことができます。
ビジネスシーンでの使用
ビジネスでの失敗や挫折を経験した後に、チームを励ますときにも使われます。例えば、プロジェクトが失敗したときでも、そこから学んだ教訓を強調するために使うことがあります。
「Every cloud has a silver lining」の例文
ここでは、中学英語レベルで理解できる簡単な例文をいくつか紹介します。
日常会話での例文
例文
- I failed my test, but my teacher gave me a chance to study more. Every cloud has a silver lining.
(テストに失敗したけど、先生がもっと勉強するチャンスをくれた。どんな困難にも良い面がある。) - My bike was stolen last week, but I got a new one for my birthday. Every cloud has a silver lining.
(先週自転車が盗まれたけど、誕生日に新しいのをもらった。どんな悪いことにも良い面がある。)
学校生活での例文
例文
- We lost the game, but we learned a lot about teamwork. Remember, every cloud has a silver lining.
(試合には負けたけど、チームワークについて多くを学んだ。覚えておいて、どんな雲にも銀色の縁がある。) - I broke my leg and couldn’t play sports, but I found a new hobby. Every cloud has a silver lining.
(足を骨折してスポーツができなかったけど、新しい趣味を見つけた。どんな困難にも良い面がある。)
家族との会話での例文
例文
- We couldn’t go to the beach because of rain, but we had a fun day at home. Every cloud has a silver lining.
(雨で海に行けなかったけど、家で楽しい一日を過ごした。どんな悪い状況にも良い面がある。) - Dad lost his job, but now he has more time to spend with us. Every cloud has a silver lining.
(お父さんは仕事を失ったけど、今は私たちと過ごす時間が増えた。どんな困難にも良い面がある。)
「Every cloud has a silver lining」の類似表現
英語には「Every cloud has a silver lining」と似た意味を持つ表現がいくつかあります。
「When life gives you lemons, make lemonade」
「人生がレモンをくれたら、レモネードを作りなさい」という意味で、困難な状況から最善のものを作り出すという考え方を表しています。
「There’s a light at the end of the tunnel」
「トンネルの終わりには光がある」という意味で、どんなに困難な状況も必ず終わり、良い結果が待っているという希望を表現しています。
「After the storm comes the calm」
「嵐の後には穏やかさが訪れる」という意味で、困難な時期の後には必ず平和な時期が来ることを表しています。
「Every cloud has a silver lining」に関するよくある質問
- この表現は日本語で何と訳されますか?
-
日本語では「どんな雲にも銀色の縁取りがある」と直訳されますが、意味としては「どんな困難な状況にも良い面がある」「災い転じて福となる」「雨降って地固まる」などに近い意味です。
- カジュアルな会話でも使える表現ですか?
-
はい、この表現はフォーマルな場面からカジュアルな日常会話まで、幅広い状況で使うことができます。友達との会話でも、ビジネスのプレゼンテーションでも違和感なく使える便利な表現です。
- この表現の短縮版はありますか?
-
「Silver lining」だけで使われることもあります。例えば「I found a silver lining in this situation.(この状況の中に良い面を見つけた)」のように使います。
- 子供にも理解できる表現ですか?
-
雲と銀色の縁取りという具体的なイメージがあるため、子供にも説明しやすい表現です。実際の雲の写真を見せながら説明すると、より理解が深まります。
まとめ

「Every cloud has a silver lining」について解説してきました。ポイントをまとめると、
- 「Every cloud has a silver lining」は「どんな困難な状況にも良い面がある」という意味のことわざ
- 暗い雲の周りに見える銀色の輝き(silver lining)が由来
- 日本語の「雨降って地固まる」「災い転じて福となす」などに相当する
- 主に励ましの言葉として、困難な状況にある人に希望を与えるために使われる
- 日常会話からビジネスシーンまで幅広く使える便利な表現
- 「Silver lining」だけでも同様の意味で使われることがある
- 英語の初学者でも理解しやすく、使いやすい表現
この表現を知っておくことで、困難な状況に直面したときに前向きな気持ちを維持するのに役立ちます。また、英語でポジティブなメッセージを伝えたいときにも便利な表現です。ぜひ日常会話に取り入れてみてください。