「for ages」は英語でよく使われる表現の一つで、日本語では主に「長い間」「ずっと前から」「永遠に」などと訳されます。この表現は、時間の長さを強調する際に非常に便利で、日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使用されます。
この記事では「for ages」の基本的な意味から実際の使い方、類似表現との違いまで、例文を交えながら詳しく解説していきます。
「for ages」の基本的な意味
「for ages」の基本的な意味は「非常に長い期間」を表します。
この表現は誇張表現として使われることが多く、実際の時間の長さは文脈によって異なります。
例文
- I haven’t seen my old school friends for ages.
(昔の学校の友達に会っていない。) - This movie has been popular for ages.
(この映画は長い間人気がある。) - It feels like I’ve been waiting for ages.
(永遠に待っているような気がする。)
「for ages」の文法と使い方
「for ages」は主に以下のような文法パターンで使われます。
現在完了形と共に使う
最も一般的な使い方で、過去のある時点から現在まで続いている状況を表します。
例文
- I’ve been studying English for ages, but I still make mistakes.
(長い間英語を勉強しているが、まだ間違いをする。) - We haven’t had a vacation for ages.
(長い間休暇を取っていない。) - She’s been working on that project for ages.
(彼女はそのプロジェクトに長い間取り組んでいる。)
過去形と共に使う
過去のある期間を強調する際に使います。
例文
- I waited for ages, but he never showed up.
(永遠に待っていたが、彼は現れなかった。) - They talked for ages about their childhood memories.
(彼らは子供時代の思い出について長い間話し合った。) - The meeting went on for ages.
(会議は永遠に続いた。)
「seem like」や「feel like」と共に使う
主観的な時間の長さを表現する際によく使われます。
例文
- It seems like ages since we last met.
(前回会ってから永遠に経ったように感じる。) - The weekend feels like it was ages ago.
(週末が遠い昔のように感じる。) - It’s been raining for what seems like ages.
(永遠に雨が降り続いているように思える。)
「for ages」をよく使うシチュエーション
「for ages」は様々な場面で使われますが、特に以下のようなシチュエーションでよく見られます。
久しぶりの再会や連絡
例文
- I haven’t heard from you for ages! How have you been?
(長い間連絡がなかったね!元気だった?) - We haven’t seen each other for ages. Let’s catch up soon.
(長い間会っていないね。近いうちに会って話そう。)
長期間続いている状況
例文
- This construction work has been going on for ages.
(この工事は長い間続いている。) - I’ve been trying to solve this problem for ages.
(長い間この問題を解こうとしている。)
待ち時間の誇張
例文
- I’ve been standing in this queue for ages.
(この列に永遠に並んでいるような気がする。) - The traffic jam lasted for ages.
(渋滞が永遠に続いた。)
「for ages」と類似表現の違い
「for ages」と似た意味を持つ表現がいくつかありますが、それぞれニュアンスが異なります。
「for a long time」
「for a long time」も長い期間を表しますが、「for ages」ほど誇張的ではありません。より客観的な表現です。
例文
- I’ve known her for a long time.
(彼女のことを長い間知っている。) - We’ve been waiting for ages!
(永遠に待っているような気がする!)- より強調的
「forever」
「forever」は「永遠に」という意味で、「for ages」よりもさらに長い、または無限の時間を示唆します。
例文
- It feels like this winter has lasted for ages.
(この冬が永遠に続いているように感じる。) - I’ll love you forever.
(永遠にあなたを愛します。)- より強い、無限の意味
「since time immemorial」
この表現は「太古の昔から」という意味で、「for ages」よりもさらに長い、歴史的な時間を示します。
より文語的な表現です。
例文
- This tradition has been practiced for ages.
(この伝統は長い間実践されてきた。) - This land has belonged to our people since time immemorial.
(この土地は太古の昔から我々の民のものだ。)- より歴史的、文語的
「for ages」を使った会話例
会話例1:友人との再会
例文
- A: Hey, I haven’t seen you for ages! How have you been?
(やあ、長い間会っていなかったね!元気だった?) - B: I know, it’s been forever! I’ve been so busy with work for ages.
(本当だね、永遠に経ったみたい!仕事で長い間忙しかったんだ。) - A: We should catch up. Want to grab coffee sometime?
(話をしなきゃね。コーヒーでも飲みに行く?) - B: Definitely! I’ve been wanting to do that for ages.
(もちろん!それをずっとしたいと思っていたんだ。)
会話例2:待ち合わせ
例文
- A: Sorry I’m late. Have you been waiting for ages?
(遅れてごめん。永遠に待っていた?) - B: It feels like I’ve been here for ages, but it’s only been about 15 minutes.
(永遠にいるような気がするけど、実際は15分くらいだよ。) - A: I’m really sorry. The traffic was terrible.
(本当にごめん。交通がひどかったんだ。) - B: No worries. I’ve been people-watching to pass the time.
(気にしないで。人々を観察して時間を過ごしていたよ。)
まとめ:「for ages」の使い方のポイント

「for ages」は英語で「長い間」「ずっと前から」「永遠に」という意味を持つ便利な表現です。
この表現の主なポイントをまとめると、
- 基本的な意味は「非常に長い期間」を表し、しばしば誇張表現として使われます。
- 現在完了形、過去形、「seem like」や「feel like」と共によく使われます。
- 久しぶりの再会、長期間続いている状況、待ち時間の誇張などの場面でよく使用されます。
- 「for a long time」「forever」「since time immemorial」など類似表現とはニュアンスが異なります。
- 日常会話で頻繁に使われる表現ですが、フォーマルな文章でも適切に使用できます。
「for ages」をマスターすれば、英語で時間の長さを効果的に表現できるようになります。
この記事を参考に、様々な場面で「for ages」を活用してみてください。