「hear from」は英語でよく使われる表現の一つで、日本語では「〜から連絡をもらう」「〜から便りがある」「〜から聞く」などと訳されます。
シンプルな表現ですが、様々な場面で活用できる便利なフレーズです。
この記事では「hear from」の基本的な意味から実際の使い方、類似表現との違いまで、例文を交えながら詳しく解説していきます。
「hear from」の基本的な意味
「hear from」の基本的な意味は「誰かから連絡や情報を受け取る」ということです。
具体的には、手紙、電話、メール、メッセージなど様々な形での連絡を指します。
例文
- I haven’t heard from my sister since she moved to Australia last month.
(先月オーストラリアに引っ越した姉からは、それ以来連絡がありません。) - It was nice to hear from you after such a long time.
(こんなに長い間のあと、あなたから連絡があって嬉しかったです。) - We hope to hear from the university about our application next week.
(来週には大学から出願についての連絡があることを期待しています。)
「hear from」の様々な使い方
誰かから連絡を受け取った場合
例文
- I heard from my old colleague yesterday. He’s doing well in his new job.
(昨日、元同僚から連絡がありました。彼は新しい仕事でうまくやっているようです。) - Did you hear from the landlord about the leaking roof?
(屋根の漏れについて大家さんから連絡はありましたか?) - I finally heard from the company regarding my job application.
(ようやく会社から求人応募に関する連絡がありました。)
連絡を待っている場合
例文
- I’m waiting to hear from the doctor about my test results.
(検査結果について医師からの連絡を待っています。) - Let me know when you hear from the travel agency.
(旅行代理店から連絡があったら教えてください。) - We’re still waiting to hear from the committee about our proposal.
(まだ委員会からの提案に関する返答を待っています。)
ビジネスや公式な文書での使用
ビジネスレターやメールの結びの言葉として、「I look forward to hearing from you」(お返事をお待ちしております)という表現がよく使われます。
例文
- I have attached my resume and look forward to hearing from you soon.
(履歴書を添付しております。ご連絡をお待ちしております。) - Please review the proposal and I look forward to hearing from you by Friday.
(提案書をご検討いただき、金曜日までにご回答をいただければ幸いです。) - We look forward to hearing from you regarding this matter at your earliest convenience.
(この件に関しまして、ご都合のよろしいときにご連絡いただけますようお願い申し上げます。)
長い間連絡がない場合
例文
- I haven’t heard from Takeshi in ages. I wonder how he’s doing.
(タケシからはずっと連絡がないね。元気にしているかな。) - We haven’t heard from our neighbors since they moved to the new house.
(隣人は新居に引っ越してから、連絡がありません。) - Have you heard from your cousin lately?
(最近、いとこから連絡はあった?)
叱責や注意を受ける意味での使用
時には、「hear from」は「誰かから叱られる」「注意を受ける」という意味で使われることもあります。
例文
- If you don’t clean your room, you’ll hear from your mother.
(部屋を掃除しないと、お母さんに叱られますよ。) - The students will hear from the principal if they break the school rules again.
(生徒たちが再び校則を破れば、校長先生から注意を受けるでしょう。) - You’ll be hearing from our lawyers if you continue this behavior.
(この行為を続けるなら、当社の弁護士から連絡があるでしょう。)
「hear from」の文法と構造
「hear from」の基本的な構造は以下の通りです。
主語 + hear from + 人
例文
- I heard from my mother this morning.
(今朝、母から連絡がありました。) - We rarely hear from our relatives who live abroad.
(海外に住む親戚からはめったに連絡がありません。) - Did you hear from the project manager about the deadline?
(締め切りについてプロジェクトマネージャーから連絡はありましたか?)
時制による変化
「hear from」は様々な時制で使われます。
- 現在形
- I often hear from my friend who lives in New York.
(ニューヨークに住む友人からはよく連絡があります。)
- I often hear from my friend who lives in New York.
- 過去形
- I heard from the bank yesterday about my loan application.
(昨日、ローン申請について銀行から連絡がありました。)
- I heard from the bank yesterday about my loan application.
- 現在完了形
- I haven’t heard from her since the party last month.
(先月のパーティー以来、彼女からの連絡はありません。)
- I haven’t heard from her since the party last month.
- 未来形
- You’ll hear from the committee next week.
(来週、委員会から連絡があるでしょう。)
- You’ll hear from the committee next week.
- 進行形
- I’ve been hearing from many customers about this issue.
(この問題については多くの顧客から連絡を受けています。)
- I’ve been hearing from many customers about this issue.
「hear from」と類似表現の違い
「hear from」に似た表現として「hear of」と「hear about」がありますが、それぞれ意味が異なります。
「hear from」と「hear of」
- 「hear from」:誰かから直接連絡や情報を受け取る
- 「hear of」:何かや誰かの存在や名前を知る、噂を聞く
例文
- I heard from Sarah yesterday.
(昨日サラから連絡がありました。)- 直接連絡を受けた - I’ve never heard of that restaurant before.
(その店のことは聞いたことがありません。)- 存在を知らない
「hear from」と「hear about」
- 「hear from」:誰かから連絡を受け取る
- 「hear about」:何かについての情報や話を聞く
例文
- I heard from my professor regarding my thesis.
(論文について教授から連絡がありました。)- 教授から直接連絡があった - I heard about the new policy from my colleagues.
(新しい方針について同僚から聞きました。)- 方針についての情報を聞いた
「hear from」を含む便利な表現
「I look forward to hearing from you」
ビジネスメールやフォーマルな手紙の結びとしてよく使われる丁寧な表現です。
例文
- Thank you for considering my application. I look forward to hearing from you.
(ご検討いただきありがとうございます。ご連絡をお待ちしております。) - Please review the attached documents, and I look forward to hearing from you soon.
(添付書類をご確認いただき、近日中のご返信をお待ちしております。)
「Let me know when you hear from…」
誰かからの連絡を待っている場合によく使われる表現です。
例文
- Let me know when you hear from the insurance company.
(保険会社から連絡があったら教えてください。) - Could you let me know when you hear from the event organizers?
(イベント主催者から連絡があったら教えていただけますか?)
「I haven’t heard from… in a while」
長い間連絡がないことを表現する場合によく使われます。
例文
- I haven’t heard from my childhood friend in a while. I should call her.
(幼馴染からしばらく連絡がないな。電話してみるべきだ。) - We haven’t heard from our grandparents in a few weeks. Are they okay?
(祖父母から数週間連絡がないけど、大丈夫かな?)
まとめ:「hear from」の使い方のポイント

「hear from」は英語で「〜から連絡をもらう」という意味を持つ便利な表現です。
この表現の主なポイントをまとめると、
- 基本的な意味は「誰かから手紙、電話、メールなどの連絡を受け取る」です。
- 「hear from + 人」の形で使います。
- 時には「叱責や注意を受ける」という意味でも使われます。
- 「hear of(〜の存在を知る)」や「hear about(〜について聞く)」とは意味が異なります。
- ビジネスメールの結びとして「I look forward to hearing from you(ご連絡をお待ちしております)」がよく使われます。
「hear from」をマスターすれば、英語でのコミュニケーションがより自然になります。
日常会話からビジネス英語まで幅広く使える表現なので、ぜひ積極的に使ってみてください。