日本語の「伝える」という言葉は、英語では状況やニュアンスによって様々な表現が使い分けられます。情報を口頭で伝える、気持ちを表現する、正式に通知するなど、場面によって適切な英単語を選ぶことが英語上達の鍵となります。
この記事では、「伝える」を意味する英単語の違いや使い分け方を詳しく解説し、中学英語レベルの例文を交えながら理解を深めていきましょう。
「伝える」を表す英単語

「伝える」という意味を持つ英単語には、以下のようなものがあります。それぞれに微妙なニュアンスの違いがあるため、場面や状況に応じて使い分けることが大切です。
「伝える」を表す英単語
- tell(人に情報や指示を伝える)
- say(言葉を発する、言う)
- inform(情報を知らせる)
- report(調査や結果を報告する)
- communicate(情報や感情を交換する)
- convey(情報や感情を運ぶ、伝達する)
- express(感情や考えを表現する)
- notify(正式に通知する)
- announce(公に発表する)
- pass on(情報を次へ渡す、伝言する)
これらの単語は一見似ているように見えますが、使われる状況やフォーマル度、伝達の対象や方法によって適切な選択肢が変わってきます。では、各単語の詳細について見ていきましょう。
「伝える」を表す英単語の発音・意味・特徴と使い分け【例文あり】
「伝える」を表す各英単語について、発音、意味、特徴、使い分けのポイント、そして実際の例文を紹介していきます。
tell(テル)
意味と特徴
「tell」は最も基本的な「伝える」を表す動詞です。人に口頭で情報や指示を伝えることを意味します。「tell」の特徴は、伝える相手を明確にすることが多く、通常「tell + 人 + 内容」という形で使われます。特に指示や命令、個人的な情報の伝達に適しています。
使い分けのポイント
「tell」は日常会話でよく使われ、特に誰かに直接情報や指示を伝える場合に適しています。「tell」の後には通常、情報を受け取る人(目的語)が来ます。フォーマル度は低〜中程度で、カジュアルな状況から一般的なビジネスシーンまで幅広く使えます。
例文
- Please tell your mother that I called.(お母さんに私が電話したと伝えてください。)
- The teacher told us to finish our homework.(先生は宿題を終わらせるように私たちに言いました。)
- Can you tell me the way to the station?(駅への道を教えていただけますか?)
say(セイ)
意味と特徴
「say」は「言葉を発する」「言う」という基本的な意味を持ちます。「say」の特徴は発言内容そのものに焦点が当てられることで、必ずしも特定の相手に向けて言うことを意味しません。引用や発言の内容を伝える時によく使われます。
使い分けのポイント
「say」は言葉や発言の内容に焦点を当てる場合に使います。特に誰に向けて言ったかではなく、何を言ったかが重要な場合に適しています。「say + 内容」の形で使われ、特定の相手がいる場合は「say to someone」となります。
例文
- She said that she likes swimming.(彼女は水泳が好きだと言いました。)
- My father always says, “Work hard and be kind.”(父はいつも「一生懸命働いて、優しくあれ」と言います。)
- What did you say? I couldn’t hear you.(何と言いましたか?聞こえませんでした。)
inform(インフォーム)
意味と特徴
「inform」は情報や知識を伝えることを意味します。「tell」よりもフォーマルな表現で、特に新しい情報や重要な情報を知らせる場合に使われます。ビジネスの場面や公式な文書でよく見られる表現です。
使い分けのポイント
「inform」は公式な状況や書面での伝達、特に重要な情報を知らせる場合に使います。「inform someone of/about something」や「inform someone that…」の形で使われます。カジュアルな日常会話では少し堅苦しい印象を与えることがあります。
例文
- The school informed parents about the schedule change.(学校は保護者にスケジュール変更について知らせました。)
- Please inform me of your decision by tomorrow.(明日までにあなたの決断を私に知らせてください。)
- I was informed that the meeting starts at 9:00.(会議は9時に始まると知らされました。)
report(リポート)
意味と特徴
「report」は調査結果や事実を報告する、という意味を持ちます。新聞やニュースの報道など、調査した内容を結果として伝えることに重点が置かれています。事実や詳細を正確に伝えることが重視されます。
使い分けのポイント
「report」は調査や検証した結果を伝える場合に適しています。ニュースや報告書など、事実に基づいた情報を公式に伝える場合に使います。「report something to someone」や「report that…」の形で使われます。
例文
- The student reported the incident to the teacher.(生徒はその出来事を先生に報告しました。)
- The weather report says it will rain tomorrow.(天気予報では明日は雨だと言っています。)
- She reported that the project was finished on time.(彼女はそのプロジェクトが予定通りに完了したと報告しました。)
communicate(コミュニケート)
意味と特徴
「communicate」は情報や感情を交換することを意味します。一方的な伝達ではなく、双方向のやり取りをイメージさせる単語です。言葉だけでなく、ジェスチャーや表情などを通じた伝達も含みます。
使い分けのポイント
「communicate」は相互理解や情報交換を重視する場合に適しています。情報の共有や意思疎通を図る場面で使われます。「communicate with someone」(誰かと意思疎通する)や「communicate something to someone」(何かを誰かに伝える)の形で使われます。
例文
- It’s important to communicate clearly with your friends.(友達と明確にコミュニケーションを取ることは重要です。)
- She communicated her ideas to the class.(彼女はクラスに自分のアイデアを伝えました。)
- We can communicate by email when I’m away.(私が不在の時はメールでやり取りできます。)
convey(コンベイ)
意味と特徴
「convey」は情報や感情を一つの場所から別の場所へ運ぶ、伝達するという意味を持ちます。単なる言葉の伝達ではなく、意味や感情などをより確実に届けるニュアンスがあります。やや文学的、フォーマルな表現です。
使い分けのポイント
「convey」は意味や感情を効果的に伝えることを重視する場合に使います。特に感情や複雑な概念を伝える場合に適しています。「convey something to someone」の形で使われます。日常会話よりも、書面やフォーマルな場面で使われることが多いです。
例文
- The letter conveyed his feelings of gratitude.(その手紙は彼の感謝の気持ちを伝えていました。)
- The painting conveys a sense of peace.(その絵は平和の感覚を伝えています。)
- I want to convey my thanks to everyone who helped.(手伝ってくれた全ての人に感謝の気持ちを伝えたいです。)
express(エクスプレス)
意味と特徴
「express」は気持ちや考えを表現する、表に出すという意味を持ちます。内面的なものを外に表出させるニュアンスがあり、特に感情や意見の表現に使われます。
使い分けのポイント
「express」は感情や考えを表現することに重点を置く場合に使います。自分の内面にあるものを言葉や態度で表す場面で適しています。「express something」や「express oneself」の形で使われます。
例文
- She expressed her happiness with a smile.(彼女は笑顔で幸せを表現しました。)
- It’s difficult to express my feelings in English.(英語で自分の気持ちを表現するのは難しいです。)
- The students expressed their opinions about the new rule.(生徒たちは新しい規則について意見を表明しました。)
notify(ノーティファイ)
意味と特徴
「notify」は正式に通知する、知らせるという意味を持ちます。「inform」より硬い表現で、重要な事柄や変更について公式に伝えることを意味します。法的な通知や公式な連絡に使われることが多いです。
使い分けのポイント
「notify」は公式な通知や重要な情報を伝える場合に使います。特に法的な手続きや重要な変更についての連絡に適しています。「notify someone of something」や「notify someone that…」の形で使われます。
例文
- The school will notify parents if there is a snow day.(雪の日があれば、学校は保護者に通知します。)
- Please notify us of any changes to your address.(住所に変更があれば、私たちに通知してください。)
- Students were notified that the exam date had changed.(試験日が変更されたことが学生に通知されました。)
announce(アナウンス)
意味と特徴
「announce」は公に発表する、告知するという意味を持ちます。大勢の人に向けて重要な情報を伝える場合に使われ、公式な発表やニュースの伝達に適しています。
使い分けのポイント
「announce」は公の場での発表や広範囲に知らせる情報に使います。新製品の発表、結婚の告知、公式なニュースなど、公に知らせる場合に適しています。「announce something」や「announce that…」の形で使われます。
例文
- The principal announced the winners of the contest.(校長はコンテストの優勝者を発表しました。)
- The company will announce its new product next week.(その会社は来週新製品を発表します。)
- It was announced that school would be closed tomorrow.(明日学校が休みになることが発表されました。)
pass on(パス オン)
意味と特徴
「pass on」は情報を次へ渡す、伝言するという意味を持つ熟語です。情報を人から人へ伝達していくニュアンスがあり、伝統や知識を次世代に伝えるという意味でも使われます。
使い分けのポイント
「pass on」は情報を中継したり、他の人に伝えてほしい場合に使います。特に伝言や情報の転送、知識や伝統の継承に適しています。「pass something on to someone」の形で使われます。
例文
- Can you pass on this message to your sister?(この伝言をあなたの姉妹に伝えてもらえますか?)
- My grandmother passed on her recipes to me.(祖母は私にレシピを伝えてくれました。)
- Please pass on my thanks to everyone.(私の感謝の気持ちを皆に伝えてください。)
「伝える」を表す英単語の比較表
以下の表は、「伝える」を表す主な英単語の特徴を比較したものです。状況に応じて適切な単語を選ぶ際の参考にしてください。
| 英単語 | 主な意味 | フォーマル度 | 適した状況 | 使用例 |
|---|---|---|---|---|
| tell | 人に情報や指示を伝える | 低〜中 | 日常会話、指示 | Tell her about the party. |
| say | 言葉を発する、言う | 低〜中 | 発言内容の引用、一般的な発話 | She said she would come. |
| inform | 情報を知らせる | 中〜高 | ビジネス、公式な通知 | I need to inform you of the changes. |
| report | 調査や結果を報告する | 中〜高 | 業務報告、ニュース | He reported the incident to the police. |
| communicate | 情報や感情を交換する | 中 | 意思疎通、相互理解 | We need to communicate better. |
| convey | 情報や感情を運ぶ | 中〜高 | 感情や複雑な概念の伝達 | The poem conveys sadness. |
| express | 感情や考えを表現する | 中 | 感情表現、意見表明 | She expressed her joy. |
| notify | 正式に通知する | 高 | 公式通知、法的連絡 | The bank will notify you of any fees. |
| announce | 公に発表する | 高 | 公式発表、広報 | The company announced its new CEO. |
| pass on | 情報を次へ渡す | 低〜中 | 伝言、継承 | Please pass on my message. |
「伝える」を表す英単語の使い分け練習問題
以下の練習問題で、「伝える」を表す各英単語の理解度をチェックしてみましょう。適切な単語を選んで、英語での「伝える」表現をマスターしましょう。
- Please _______ me the truth about what happened yesterday.
- He didn’t _______ anything during the meeting.
- The teacher will _______ the students of the schedule change.
- The scientist will _______ her findings at the conference.
- We need to _______ our ideas clearly to the team.
- Can you _______ my message to your manager?
- It’s important to _______ your feelings honestly.
- The company will _______ all employees of the new policy by email.
- The president will _______ the new project tomorrow.
- I’ll _______ the information to the next shift.
- She didn’t _______ what time she would arrive.
- The doctor will _______ the patient of the test results.
- The journalist will _______ on the election results tonight.
- He tried to _______ his excitement through his words.
- Please _______ your concerns to the group.
- The school will _______ parents about the closure.
- The spokesperson will _______ the news to the public.
- I want to _______ my gratitude to everyone who helped me.
- Can you _______ to him that the meeting is canceled?
- The manager will _______ the team about the new rules.
「伝える」を表す英単語に関するよくある質問
- 「tell」と「say」の違いは何ですか?
-
「tell」は「誰かに何かを伝える」というニュアンスがあり、通常「tell + 人 + 内容」の形で使われます。一方、「say」は「言葉を発する」という意味で、発言内容自体に焦点が当てられ、「say + 内容」の形で使われます。「tell」は伝える相手が重要で、「say」は言った内容が重要です。
- 「inform」と「notify」はどう使い分ければいいですか?
-
「inform」は一般的に情報を知らせることを意味し、「notify」はより公式で、重要な情報や変更を正式に通知する場合に使われます。「notify」は法的な通知や公式な連絡に適しており、「inform」よりもフォーマルな印象を与えます。
- 「express」と「convey」の違いは何ですか?
-
「express」は主に感情や考えを表現する、表に出すという意味を持ち、内面的なものを外に表出させるニュアンスがあります。一方、「convey」は情報や感情を一つの場所から別の場所へ運ぶ、より確実に届けるというニュアンスを持ちます。「express」は表現行為に、「convey」は伝達効果に重点が置かれています。
- 「communicate」はどのような場面で使うべきですか?
-
「communicate」は情報や感情を交換する、意思疎通を図るという意味を持ち、双方向のやり取りが含まれる場面で適しています。特に、相互理解やチームワーク、効果的な情報共有が重要な場面で使われます。単なる情報伝達ではなく、コミュニケーションの質や方法を強調したい場合に適しています。
- 「report」と「announce」の使い分けは?
-
「report」は調査結果や事実を報告するという意味を持ち、事実に基づいた情報の伝達に使われます。一方、「announce」は公に発表する、告知するという意味を持ち、広く知らせる重要な情報に使われます。「report」は調査や検証の結果を伝える場合に、「announce」は公式発表や広報的な場面で使われます。
- 日常会話でよく使われる「伝える」を表す英単語は?
-
日常会話では、「tell」と「say」が最もよく使われます。「I’ll tell her about the party.」(彼女にパーティについて伝えます)や「He said he would come.」(彼は来ると言いました)のように使われます。カジュアルな状況では、「Let me know」(教えて、知らせて)や「Pass on my regards」(よろしく伝えて)なども頻繁に使われます。
- ビジネスシーンで適切な「伝える」を表す英単語は?
-
ビジネスシーンでは、「inform」、「notify」、「report」、「communicate」などがよく使われます。公式な情報共有には「I would like to inform you that…」(〜をお知らせいたします)、重要な通知には「We must notify all employees about…」(全従業員に〜について通知する必要があります)、報告には「Please report your findings to…」(調査結果を〜に報告してください)のように使われます。
まとめ

「伝える」を表す英単語は、状況や目的によって適切な表現が異なります。日常会話では「tell」や「say」が一般的に使われる一方、ビジネスや公式な場面では「inform」や「notify」、「report」、「announce」などがよく使われます。
感情や考えを表現する場合は「express」、効果的に意味を届ける場合は「convey」、双方向の意思疎通には「communicate」が適しています。
英語を学ぶ上で、これらの単語の微妙なニュアンスの違いを理解し、状況に応じて適切に使い分けることが重要です。この記事で紹介した例文や練習問題を通じて、「伝える」を表す様々な英単語の使い方をマスターし、より正確で豊かな英語表現ができるようになりましょう。

