日常英会話でよく耳にする表現「Kill time」。この表現を直訳すると「時間を殺す」となりますが、実際の意味はそれとは異なります。英語の慣用句や熟語は直訳だけでは理解できないものが多く、「Kill time」もそのひとつです。
今回は、英語初心者の方でも理解しやすいよう、「Kill time」の意味と使い方を例文と共に詳しく解説していきます。
「Kill time」の基本的な意味

「Kill time」は「時間をつぶす」という意味の英語表現です。直訳すると少し物騒な印象を受けますが、日常会話で頻繁に使われる表現です。この表現は、特に何もすることがない時間や、次の予定までの空き時間を何らかの方法で過ごすときに使われます。
日本語でも「時間をつぶす」「暇つぶし」という表現がありますが、英語の「Kill time」も同じようなニュアンスで使われています。時間を持て余している状態で、その時間を何かをして過ごすという意味合いを持っています。
「Kill time」の基本的な使い方
「Kill time」は主に「to kill time(時間をつぶすために)」という形で使われることが多いです。何かをする目的が「時間をつぶすため」であることを表現します。
例文
- I read a book to kill time.
(時間をつぶすために本を読みました。) - She listens to music to kill time.
(彼女は時間をつぶすために音楽を聴きます。)
「Kill time」のバリエーション
「Kill time」には基本形以外にもいくつかのバリエーションがあります。状況に応じて使い分けると、より自然な英語表現ができるようになります。
「Kill some time」について
「Kill some time」は「(ある程度の)時間をつぶす」というニュアンスになります。「some」を加えることで、つぶす時間が限定的であることを示しています。
例文
- We have some time to kill. What should we do?
(少し時間をつぶさないといけません。何をしましょうか。) - Let’s kill some time at the cafe.
(カフェで少し時間をつぶしましょう。)
「Killing time」の使い方
「Killing time」は動名詞形で、「時間をつぶすこと」という名詞的な意味になります。
例文
- Killing time is not always bad.
(時間をつぶすことが必ずしも悪いことではありません。) - I enjoy killing time by drawing pictures.
(絵を描いて時間をつぶすのが好きです。)
「Kill time」を使った日常会話例
実際の会話で「Kill time」がどのように使われるのか、具体的な例文を見てみましょう。
友達との会話での例文
友達との会話で使える「Kill time」の表現例です。
例文
- How do you kill time when you are bored?
(暇なとき、どうやって時間をつぶしますか。) - I killed time at the library yesterday.
(昨日、図書館で時間をつぶしました。)
待ち合わせ時の例文
待ち合わせなど、待ち時間が発生する場面で使える例文です。
例文
- I will kill time at the park until you come.
(あなたが来るまで公園で時間をつぶします。) - He killed time playing games while waiting for his friend.
(彼は友達を待っている間、ゲームをして時間をつぶしました。)
「Kill」の他の意味と用法
「Kill」には「時間をつぶす」以外にも、いくつかの興味深い意味があります。日常会話でよく使われるものをいくつか紹介します。
「止める」という意味での「Kill」
「Kill」には「止める」という意味もあります。特に、エンジンや電源などを止める時に使われます。
例文
- Please kill the engine.
(エンジンを止めてください。) - He killed the lights before leaving.
(彼は出かける前に電気を消しました。)
「平らげる」という意味での「Kill」
食べ物や飲み物を一気に食べる・飲むという意味でも使われます。「一気に平らげる」というニュアンスです。
例文
- She killed the cake in five minutes.
(彼女は5分でケーキを平らげました。) - We killed all the pizza.
(私たちはピザを全部食べました。)
「強烈に痛い」という意味での「Kill」
痛みが非常に強いことを表現する時にも「Kill」が使われます。日本語で「死ぬほど痛い」と言うのに近いニュアンスです。
例文
- My head is killing me.
(頭がひどく痛いです。) - My legs are killing me after the long walk.
(長い散歩の後、足がひどく痛いです。)
「Kill time」と似た表現
「Kill time」以外にも、時間をつぶすことを表現する英語表現があります。
「Pass the time」との違い
「Pass the time」も「時間をつぶす」という意味ですが、「Kill time」よりもやや積極的・生産的なニュアンスがあります。
「Kill time」が「時間を無駄にする」というやや否定的な印象があるのに対し、「Pass the time」は「時間を有意義に過ごす」というより肯定的な印象があります。
例文
- I like to pass the time by reading books.
(本を読んで時間を過ごすのが好きです。) - She passes the time by studying English.
(彼女は英語を勉強して時間を過ごします。)
「Kill time」に関するよくある質問
- 「Kill time」は失礼な表現ですか?
-
いいえ、「Kill time」は日常会話で普通に使われる表現で、特に失礼にはあたりません。ただし、フォーマルな場面やビジネスの場では、「Pass the time」など、より丁寧な表現を使う方が適切な場合もあります。
- 「Kill time」と「Waste time」の違いは何ですか?
-
「Kill time」は「何もすることがない時間を何かをして過ごす」という意味ですが、「Waste time」は「時間を無駄にする」というより否定的な意味を持ちます。「Kill time」は必ずしも否定的ではありませんが、「Waste time」は避けるべき行為というニュアンスがあります。
- 「Kill time」を使った質問の仕方は?
-
相手が時間をどうつぶしているか尋ねる場合は、「How do you kill time?」という形で質問できます。また、過去の事を尋ねる場合は「How did you kill time?」となります。
まとめ

- 「Kill time」は「時間をつぶす」という意味の英語表現である。
- 直訳すると「時間を殺す」だが、実際には「空いた時間を何かをして過ごす」という意味である。
- 「Kill some time」は「ある程度の時間をつぶす」というニュアンスがある。
- 「Killing time」は動名詞形で「時間をつぶすこと」という名詞的な意味になる。
- 「Kill」には「止める」「平らげる」「強烈に痛い」など他の意味もある。
- 「Pass the time」は「Kill time」より積極的・生産的なニュアンスがある。
- 「Kill time」は日常会話では普通に使える表現だが、フォーマルな場面ではより丁寧な表現を選ぶとよい。
「Kill time」は英語の日常会話でよく使われる表現です。この記事で紹介した例文やバリエーションを参考に、実際の会話で使ってみましょう。英語の慣用句を理解し使いこなすことで、より自然な英会話ができるようになります。