英語の表現には日本語にそのまま訳しづらいフレーズがたくさんあります。「Lose your cool」もそんな表現の一つで、日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。
この記事では、「Lose your cool」の意味や使い方、例文などを初心者の方にも分かりやすく解説していきます。
「Lose your cool」とは?基本的な意味を解説

「Lose your cool」は直訳すると「冷静さを失う」という意味のフレーズです。この表現は、怒りや焦りなどの感情によって自制心を失い、感情的になってしまう状態を表します。日本語では「カッとなる」「キレる」「頭に血が上る」などの表現に近いでしょう。
「cool」という単語は一般的に「かっこいい」や「涼しい」という意味で知られていますが、このフレーズでは「冷静さ」「落ち着き」「自制心」という意味で使われています。つまり、「Lose your cool」は「冷静でいられなくなる」状態を指しているのです。
「Lose your cool」の語源と成り立ち
この表現は、「cool」が「冷静さ」や「落ち着き」を意味することから生まれました。「cool」は元々は温度が低いことを表す言葉ですが、人間の感情に関しては「熱くならない」「沸点に達しない」状態、つまり冷静でいることを表します。
「Lose your cool」は数十年前から英語圏で使われるようになった比較的新しい表現で、カジュアルな会話やくだけた場面で頻繁に使われます。
「Lose your cool」の正しい使い方
「Lose your cool」は様々な形で使うことができます。主な形は以下の通りです。
- lose my cool(私は冷静さを失う)
- lose your cool(あなたは冷静さを失う)
- lose his/her cool(彼/彼女は冷静さを失う)
- lose our cool(私たちは冷静さを失う)
- lose their cool(彼らは冷静さを失う)
また、過去形では「lost my/your/his/her/our/their cool」となります。
この表現はカジュアルな口語表現なので、フォーマルな文書や書類では使わないようにしましょう。友達との会話やカジュアルなメール、SNSなどで使うのが適切です。
「Lose your cool」をどんな場面で使う?
この表現は主に以下のような場面で使われます。
- 誰かが怒りを抑えられなくなった時
- 焦りや恐怖でパニックになった時
- 感情的になって冷静さを失った時
- 相手に冷静になるよう諭す時(Don’t lose your cool.)
イライラする状況や挑発的な場面、ストレスの多い環境などで、感情をコントロールできなくなった時に使われることが多いです。
「Keep your cool」との関係性
「Lose your cool」の反対の表現として「Keep your cool」があります。こちらは「冷静さを保つ」「落ち着きを失わない」という意味で、困難な状況でも感情的にならずに対処できている状態を表します。
「Keep your cool」は励ましやアドバイスとしても使われます。例えば「Keep your cool!」(落ち着いて!)と言うことで、相手に冷静でいるように促すことができます。
「Lose your cool」の例文集
「Lose your cool」の使い方をより理解するために、いくつかの例文を見てみましょう。
日常会話での例文
例文
- I lost my cool when he broke my favorite cup.
(彼が私のお気に入りのカップを割った時、私は冷静さを失いました。) - My brother lost his cool during the game.
(兄はゲーム中に冷静さを失いました。) - Try not to lose your cool when you talk to her.
(彼女と話すときは冷静さを失わないようにしてね。) - She never loses her cool, even in difficult times.
(彼女は困難な時でも決して冷静さを失いません。) - We lost our cool when we heard the bad news.
(悪いニュースを聞いたとき、私たちは冷静さを失いました。)
状況別の使い方例
学校の場面
- The teacher lost his cool when no one did their homework.
(誰も宿題をしていなかったとき、先生は冷静さを失いました。)
スポーツの場面
- The player lost his cool and got a red card.
(その選手は冷静さを失い、レッドカードをもらいました。)
友達との会話
- Dont lose your cool. Im sure we can fix this problem.
(冷静さを失わないで。きっとこの問題は解決できるよ。)
家族との会話
- My dad lost his cool when I came home late.
(遅く帰宅したとき、父は冷静さを失いました。)
「Lose your cool」に似た表現と違い
英語には「Lose your cool」と似た意味を持つ表現がいくつかあります。それぞれ微妙なニュアンスの違いがありますので、参考にしてみてください。
似た意味を持つ英語表現
- Blow one’s top:「激怒する」「カッとなる」という意味で、より激しい怒りを表します。
- Fly off the handle:「突然激怒する」という意味で、唐突に怒りが爆発する様子を表します。
- Hit the roof/ceiling:「激怒する」「大騒ぎする」という意味で、怒りが頂点に達した状態を表します。
- Lose one’s temper:「かんしゃくを起こす」「怒る」という意味で、「Lose your cool」よりもフォーマルな表現です。
- See red:「激怒する」「頭に血が上る」という意味で、怒りに我を忘れる状態を表します。
「Lose your cool」に関するよくある質問
- 「Lose your cool」はビジネスの場でも使える表現ですか?
-
「Lose your cool」はカジュアルな口語表現なので、ビジネスの公式な文書や重要な会議などでは避けた方が良いでしょう。同僚との軽い会話なら使うこともありますが、より丁寧な表現を使った方が無難です。
- 「Lose your cool」は必ず怒りを表すのですか?
-
主に怒りを表しますが、パニックになったり、焦ったり、強い感情で冷静さを失う状態全般を表すこともあります。状況によって意味合いが変わることもあります。
- 「Lost my cool」と「Lost my temper」の違いは何ですか?
-
意味は似ていますが、「Lost my temper」の方がより怒りに焦点を当てた表現です。「Lost my cool」は怒り以外の感情による冷静さの喪失も含みます。また、「Lost my temper」の方がやや堅い表現です。
- 子供にも使える表現ですか?
-
はい、子供にも使える表現です。特に「Don’t lose your cool」(冷静でいなさい)というフレーズは、子供が感情的になっている時に使うことができます。
まとめ

「Lose your cool」についての要点をまとめます。
- 「Lose your cool」は「冷静さを失う」「感情的になる」「カッとなる」という意味の表現。
- 「cool」は「冷静さ」「自制心」という意味で使われている。
- カジュアルな口語表現であり、フォーマルな場面では使わない方が良い。
- 反対の意味を持つ表現は「Keep your cool」(冷静さを保つ)。
- 怒りだけでなく、焦りやパニックなどで自制心を失った状態も表す。
- 命令形「Don’t lose your cool」は「冷静でいて」というアドバイスになる。
- 似た表現に「blow one’s top」「fly off the handle」「hit the roof」などがある。
英語の表現を一つ一つ理解していくことで、より自然な英会話ができるようになります。「Lose your cool」をぜひ日常の英会話に取り入れてみてください。