英語で「下げる」「下がる」「下降する」という概念を表現する方法は多岐にわたります。状況や文脈によって最適な単語が異なるため、それぞれの単語のニュアンスを理解することは、自然な英語表現のために非常に重要です。
本記事では、「下げる・下がる・下降」を表す様々な英単語の意味や使い分けを詳しく解説します。例文も豊富に紹介しているので、実際の使用方法もしっかり学べます。ぜひ最後まで読んで、あなたの英語表現の幅を広げてください。
「下げる・下がる・下降」を表す英単語

「下げる・下がる・下降」を表す英単語は数多くあります。以下に主な単語とその基本的な意味をまとめました。
「下げる・下がる・下降」を表す英単語
- lower(ロウアー):位置や量、程度などを下げる
- drop(ドロップ):落とす、落ちる、急に下がる
- fall(フォール):落ちる、下がる
- decline(ディクライン):減少する、衰退する
- dip(ディップ):一時的に下がる、浸す
- descend(ディセンド):下りる、降下する
- sink(シンク):沈む、下がる
- slide(スライド):滑り落ちる、徐々に下がる
- slump(スランプ):急激に下落する、崩れる
- decrease(ディクリース):減少する
- reduce(リデュース):削減する
- bring down(ブリング ダウン):下げる
- go down(ゴー ダウン):下がる
- come down(カム ダウン):下りてくる
- plummet(プラメット):急落する
- plunge(プランジ):急降下する
- dwindle(ドゥインドル):徐々に減少する
- shrink(シュリンク):縮小する
これらの単語はそれぞれ微妙なニュアンスの違いがあります。次のセクションでは、各単語の発音、意味、特徴、使い分けについて詳しく解説します。
「下げる・下がる・下降」を表す英単語の発音・意味・特徴と使い分け【例文あり】
「下げる・下がる・下降」を表す英単語は、それぞれ独自の意味合いと使用状況があります。ここでは各単語について詳しく見ていきましょう。
lower(ロウアー)
意味と特徴
「lower」は物の位置を下げる、または価格・温度・音量などの数値や程度を下げることを意味します。意図的に何かを下げる場合によく使われます。他動詞として使う場合が多いですが、「空が曇ってくる(雲が下がってくる)」などの自然現象を表す自動詞としても使えます。
使い分けのポイント
「lower」は意図的な行為として何かを下げる場合に適しています。特に音量や温度、価格など数値的なものを下げる際に便利です。また、位置的に下げる場合にも使えます。
例文
- Please lower your voice in the library.(図書館では声を低くしてください。)
- The bank lowered interest rates last month.(銀行は先月金利を引き下げました。)
- She lowered the blind to block the sunlight.(彼女は日光を遮るためにブラインドを下げました。)
drop(ドロップ)
意味と特徴
「drop」は物が落ちる、または意図的に落とす・手放すという意味があります。また、数値や価格が急に下がることも表します。動きが比較的急であることが特徴です。
使い分けのポイント
「drop」は急激な下落や落下を表現する際に使います。物を落とすという物理的な動きだけでなく、温度や価格などが急に下がる場合にも適しています。
例文
- Don’t drop the glass.(グラスを落とさないでください。)
- The temperature dropped to below zero last night.(昨夜、気温は零下に下がりました。)
- Stock prices dropped suddenly after the news.(そのニュースの後、株価は急落しました。)
fall(フォール)
意味と特徴
「fall」は重力によって下に落ちること、または減少・下落することを意味します。自然な下降運動を表し、主に自動詞として使われます。季節の「秋」を意味することもあります。
使い分けのポイント
「fall」は自然に落ちる・下がるという意味合いが強いです。意図的でない動きに使うことが多く、数値の自然な減少にも使えます。
例文
- The leaves fall from the trees in autumn.(秋には木から葉が落ちます。)
- He fell off his bike and hurt his knee.(彼は自転車から落ちて膝を怪我しました。)
- The number of students has fallen this year.(今年は生徒数が減少しました。)
decline(ディクライン)
意味と特徴
「decline」は徐々に減少する、衰退する、悪化するという意味を持ちます。数値や品質、健康状態などが時間をかけて下がっていく様子を表します。また、丁寧に断るという意味もあります。
使い分けのポイント
「decline」は緩やかな下降や減少、特に長期的な傾向を示す場合に適しています。また、ビジネスや経済、健康状態などの文脈でよく使われます。
例文
- His health declined after the accident.(事故の後、彼の健康状態は悪化しました。)
- The company’s profits have declined over the past five years.(その会社の利益はこの5年間で減少しています。)
- She politely declined the invitation.(彼女は丁寧にその招待を断りました。)
dip(ディップ)
意味と特徴
「dip」は一時的に何かを浸す、または数値や水準が一時的に下がることを意味します。通常、その後に元の状態や上昇に戻ることが想定されています。
使い分けのポイント
「dip」は一時的で短期間の下降を表現する場合に使います。特に、その後に回復することが期待される状況に適しています。また、液体に何かを浸す動作にも使われます。
例文
- Dip the brush in water before painting.(絵を描く前に筆を水に浸してください。)
- The temperature dipped below freezing during the night.(夜の間に気温は氷点下に一時的に下がりました。)
- Let’s dip into our savings to buy the car.(車を買うために貯金を少し使いましょう。)
descend(ディセンド)
意味と特徴
「descend」は高い場所から低い場所へと下りることを意味します。物理的な下降だけでなく、家系や血統が受け継がれることも表します。やや形式的な表現です。
使い分けのポイント
「descend」は階段を下りるなど意図的に下る動作や、山や坂を下ることを表現する際に適しています。また、飛行機が着陸のために降下する場合にも使われます。
例文
- We descended the mountain before sunset.(私たちは日没前に山を下りました。)
- The plane began to descend toward the airport.(飛行機は空港に向かって降下し始めました。)
- She descends from a family of musicians.(彼女は音楽家の家系の出身です。)
sink(シンク)
意味と特徴
「sink」は水中や地面に沈むこと、または徐々に下がることを意味します。物理的な沈下だけでなく、精神的に落ち込む、価値が下がるといった比喩的な意味でも使われます。
使い分けのポイント
「sink」は主に液体の中に沈む場合や、床などに沈み込む場合に使います。また、心が沈む、気分が落ち込むといった感情表現にも適しています。
例文
- The ship sank after hitting an iceberg.(船は氷山に衝突した後、沈みました。)
- My heart sank when I heard the bad news.(悪いニュースを聞いて私の心は沈みました。)
- She sank into the comfortable chair.(彼女は快適な椅子に身を沈めました。)
slide(スライド)
意味と特徴
「slide」は表面に沿って滑るように動くことを意味します。また、数値や状態が徐々に下がることも表します。比較的スムーズな動きを示します。
使い分けのポイント
「slide」は滑るような動きや、徐々に気づかないうちに下がっていく状態を表現する際に使います。特に経済や業績が徐々に悪化する場合によく使われます。
例文
- The children slid down the snowy hill.(子どもたちは雪の丘を滑り降りました。)
- Sales have been sliding since last year.(売上は昨年からじわじわと下がっています。)
- The book slid off my lap onto the floor.(本が私のひざから床に滑り落ちました。)
slump(スランプ)
意味と特徴
「slump」は急激に崩れ落ちる、または数値が急激に下落することを意味します。特に経済や業績の急激な悪化、体が疲れて崩れ落ちるような状態を表します。
使い分けのポイント
「slump」は経済用語として景気の急激な後退を表現する際によく使われます。また、疲れて姿勢が崩れる場合や、スポーツ選手の不調期も「slump」と表現します。
例文
- He slumped into the chair after a hard day’s work.(彼は一日の重労働の後、椅子に崩れるように座りました。)
- The housing market slumped after the financial crisis.(住宅市場は金融危機の後に急落しました。)
- The baseball player is in a hitting slump.(その野球選手は打撃不振に陥っています。)
decrease(ディクリース)
意味と特徴
「decrease」は量や数、大きさなどが減少することを意味します。比較的中立的な表現で、緩やかな減少から急激な減少まで様々な状況に使えます。
使い分けのポイント
「decrease」は数値や量の減少を客観的に表現する際に適しています。科学的な文脈や統計的な減少を表す場合によく使われます。
例文
- The number of students decreased by 10% this year.(今年は生徒数が10%減少しました。)
- You should decrease your sugar intake.(砂糖の摂取量を減らすべきです。)
- The pain has decreased since I took the medicine.(薬を飲んでから痛みが減りました。)
reduce(リデュース)
意味と特徴
「reduce」は意図的に何かの量や大きさを減らすことを意味します。「decrease」と似ていますが、より意図的な行為としてのニュアンスがあります。
使い分けのポイント
「reduce」は意図的に何かを減らす、削減するという目的を持った行為に使います。特に政策や戦略として何かを減らす場合に適しています。
例文
- We need to reduce our expenses this month.(今月は出費を減らす必要があります。)
- The government plans to reduce taxes next year.(政府は来年、税金を引き下げる予定です。)
- Regular exercise can reduce stress.(定期的な運動はストレスを軽減できます。)
bring down(ブリング ダウン)
意味と特徴
「bring down」は何かを下げる、低下させるという意味の句動詞です。また、政府や組織などを倒す、撃墜するという意味もあります。
使い分けのポイント
「bring down」は意図的に何かを下げる行為に使います。特に、価格や費用、温度などを下げる場合や、政府などの権力を転覆させる文脈でも使われます。
例文
- The new policy will bring down the cost of healthcare.(新しい政策はヘルスケアのコストを下げるでしょう。)
- We need to bring down your fever.(あなたの熱を下げなければなりません。)
- The scandal brought down the government.(そのスキャンダルは政府を倒しました。)
go down(ゴー ダウン)
意味と特徴
「go down」は下がる、下降するという意味の句動詞です。物理的な下降だけでなく、価格や温度などの減少も表します。
使い分けのポイント
「go down」は自然に下がる・降りる動作や、数値が減少する場合に使います。また、「太陽が沈む」「船が沈む」という意味でも使われます。
例文
- The sun goes down at around 6 pm in winter.(冬は太陽が午後6時頃に沈みます。)
- Prices usually go down during the sales season.(セール期間中は通常価格が下がります。)
- Let’s go down to the beach.(浜辺に降りて行きましょう。)
come down(カム ダウン)
意味と特徴
「come down」は下りてくる、下がるという意味の句動詞です。上から下への移動や、価格や温度の下落を表します。
使い分けのポイント
「come down」は話し手の方向に向かって下がってくるニュアンスがあります。また、価格が下がる、雨や雪が降るという意味でも使われます。
例文
- The rain came down heavily all night.(一晩中雨が激しく降りました。)
- House prices have come down in recent months.(ここ数ヶ月で住宅価格が下がってきました。)
- Please come down from the roof, it’s dangerous.(危ないので屋根から降りてきてください。)
plummet(プラメット)
意味と特徴
「plummet」は非常に急速かつ急激に落下することを意味します。特に価格や数値が劇的に下落する場合に使われます。
使い分けのポイント
「plummet」は「drop」よりもさらに劇的で急激な下落を表現する際に使います。特に経済ニュースや株価の急落を表現する場合に適しています。
例文
- The stock market plummeted after the announcement.(発表後、株式市場は急落しました。)
- Temperatures plummeted overnight.(一晩で気温が急降下しました。)
- His popularity plummeted following the scandal.(そのスキャンダルの後、彼の人気は急落しました。)
plunge(プランジ)
意味と特徴
「plunge」は急に深く落ちる、飛び込むという意味があります。「plummet」と同様に、急激な下落を表します。
使い分けのポイント
「plunge」は意図的に飛び込む場合と、価格などが急落する場合の両方に使えます。水に飛び込むというイメージが強い単語です。
例文
- He plunged into the pool.(彼はプールに飛び込みました。)
- The value of the currency plunged by 20%.(その通貨の価値は20%急落しました。)
- The car plunged off the cliff.(その車は崖から転落しました。)
dwindle(ドゥインドル)
意味と特徴
「dwindle」は徐々に小さくなる、少なくなるという意味があります。ゆっくりと継続的に減少していくニュアンスがあります。
使い分けのポイント
「dwindle」は時間をかけてだんだん小さくなったり、少なくなったりする状況に使います。特に資源や希望などが徐々に失われていく場合によく使われます。
例文
- Our food supplies are dwindling.(私たちの食料供給が徐々に減っています。)
- The crowd dwindled as the night wore on.(夜が更けるにつれて人混みは少なくなっていきました。)
- His chances of winning are dwindling.(彼の勝つチャンスは徐々に小さくなっています。)
shrink(シュリンク)
意味と特徴
「shrink」は縮む、小さくなるという意味があります。物理的なサイズの縮小だけでなく、数や量の減少も表します。
使い分けのポイント
「shrink」は主にサイズや体積が小さくなることを表現する際に使います。特に衣類が縮むケースや、組織の規模が縮小する場合によく使われます。
例文
- This shirt will shrink if you wash it in hot water.(このシャツは熱いお湯で洗うと縮みます。)
- The company has shrunk from 500 employees to just 50.(その会社は従業員が500人からわずか50人に縮小しました。)
- The economy is shrinking due to the crisis.(その危機により経済は縮小しています。)
「下げる・下がる・下降」を表す英単語は状況によって使い分けることが重要です。以下に、これらの単語の比較表を示します。
| 英単語 | 意味の特徴 | 使用状況 |
|---|---|---|
| lower | 意図的に下げる | 位置、価格、音量などを意図的に下げる場合 |
| drop | 急に落とす・落ちる | 物が落ちる、数値が急に下がる場合 |
| fall | 自然に落ちる | 自然な落下や減少を表現する場合 |
| decline | 緩やかに減少する | 長期的な減少傾向、丁寧な拒否 |
| dip | 一時的に下がる | 短期間の下降、液体に浸す |
| descend | 高所から低所へ移動する | 階段や坂を下りる、飛行機の降下 |
| sink | 沈む、沈み込む | 水中に沈む、気分が落ち込む |
| slide | 滑るように下がる | スムーズな下降、徐々に悪化する状況 |
| slump | 急激に崩れ落ちる | 経済の急落、疲れて崩れる |
| decrease | 量や数が減少する | 客観的な数値の減少 |
| reduce | 意図的に減らす | 計画的な削減、軽減 |
| bring down | 何かを下げる | 価格や費用を下げる、政権を倒す |
| go down | 下がる、沈む | 自然な下降、数値の減少 |
| come down | 下りてくる | 話し手の方向への下降、価格の下落 |
| plummet | 急激に落下する | 株価など数値の劇的な急落 |
| plunge | 急に深く落ちる | 意図的な飛び込み、急激な下落 |
| dwindle | 徐々に小さくなる | 資源や機会が時間とともに減少する場合 |
| shrink | 縮む、小さくなる | 物理的なサイズの縮小、規模の縮小 |
「下げる・下がる・下降」を表す英単語の使い分け練習問題
以下の練習問題を解いて、「下げる・下がる・下降」を表す英単語の使い分けを練習しましょう。
- The temperature will _______ at night, so bring a jacket.
- Oil prices _______ sharply after the announcement.
- The number of students in the class has _______ over the years.
- The water level in the river began to _______ after the heavy rain stopped.
- Please _______ your voice; people are trying to study.
- The company had to _______ its workforce due to financial problems.
- The ball will _______ if you let go of it.
- His confidence began to _______ after several failures.
- The plane will _______ soon, so please fasten your seatbelt.
- The stock market _______ yesterday, worrying investors.
- The sun will _______ below the horizon in a few minutes.
- The price of gold _______ slightly before rising again.
- If we want to save money, we need to _______ our expenses.
- The cost of living is expected to _______ next year.
- The athlete’s performance _______ after the injury.
- The company’s profits _______ in the last quarter.
- The number of wild tigers has _______ to just a few thousand.
- The boat started to _______ after hitting a rock.
- The value of the currency _______ against the dollar.
- The temperature will _______ rapidly after sunset.
「下げる・下がる・下降」を表す英単語に関するよくある質問
- 「降りる」という意味で使う場合、どの単語が適切ですか?
-
物理的に高いところから低いところへ移動する「降りる」という意味では、主に「descend」「go down」「come down」が適切です。階段や山を降りる場合は「descend」が正式な表現で、「go down the stairs(階段を下りる)」「come down from the mountain(山から降りてくる)」などの表現もよく使われます。
- 価格が下がることを表す場合、どの単語を使えばよいですか?
-
価格の下落を表す場合は、下落の速度や程度によって適切な単語が異なります。徐々に下がる場合は「decline」「decrease」「come down」、急に下がる場合は「drop」「fall」、劇的に急落する場合は「plummet」「plunge」「slump」が適切です。
- 「lower」と「reduce」の違いは何ですか?
-
「lower」は主に位置を下げる場合や、音量・温度など測定可能なものを下げる場合に使います。一方、「reduce」はより広い意味で量や大きさを減らすことを意味し、抽象的な概念(ストレスを減らすなど)にも使えます。「reduce」は削減という概念が強いのに対し、「lower」は下方向への移動というイメージが強いです。
- 「slide」と「slip」の違いは何ですか?
-
「slide」は意図的または制御された滑りを表すことが多く、「slip」は意図せず足を滑らせるなど、うっかりした動きを表すことが多いです。「The children slide down the hill(子どもたちは丘を滑り降りる)」は意図的ですが、「I slipped on the ice(氷の上で滑った)」は意図せぬ事故を表します。
- 経済用語として「下落」を表す適切な単語は何ですか?
-
経済や市場の下落を表す場合、一般的には「decline」「drop」「fall」などが使われますが、急激な下落を強調したい場合は「slump」「plummet」「plunge」「crash」などがよく使われます。特に「market slump(市場の急落)」や「prices plummeted(価格が急落した)」などの表現は経済ニュースでよく見られます。
まとめ

英語で「下げる・下がる・下降」を表す単語は非常に豊富で、それぞれに独自のニュアンスと使用場面があります。単語選びは、動作の意図性、速度、継続性などによって変わってきます。意図的に下げる場合は「lower」や「reduce」、急激な下落は「drop」「plummet」「plunge」、緩やかな減少は「decline」「dwindle」などが適切です。
物理的な下降や位置の変化、数値の減少、状態の悪化など、様々な「下がる」という概念に対して適切な表現を選ぶことで、より正確で豊かな英語表現が可能になります。
これらの単語を状況に応じて適切に使い分けることで、より自然で豊かな英語表現ができるようになります。日常会話から正式な文書まで、様々な場面で役立つ知識として覚えておきましょう。

