日本語では「痛い」という一言で表現できることも、英語では状況や痛みの種類によって様々な単語があてられます。激しい痛みなのか、ズキズキする痛みなのか、それとも一瞬のチクッとした痛みなのか。
本記事では、「痛み・痛い」を表す英単語の違いや使い分けについて、例文を交えながら詳しく解説します。英語での「痛み」の表現を正確に使い分けられるようになって、より豊かな英語表現を身につけましょう。
「痛み・痛い」を表す英単語

「痛み・痛い」という感覚を表す英単語は実に豊富です。それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあり、状況に応じて使い分けることが大切です。
以下に主な単語とその基本的な意味を紹介します。
「痛み・痛い」を表す英単語
- pain(一般的な痛み)
- ache(持続的な鈍い痛み)
- hurt(傷つける、痛む)
- sting(刺すような痛み)
- throb(ズキズキする痛み)
- prick(チクッとする痛み)
- twinge(一瞬の鋭い痛み)
- pang(突然の鋭い痛みや感情)
- cramp(けいれん、ひきつる痛み)
- burn(焼けるような痛み)
- agony(極度の苦痛)
- torment(苦しみ、苦悩)
- discomfort(不快感)
- soreness(筋肉痛などの痛み)
- smarting(ヒリヒリする痛み)
それぞれの単語には特徴があり、表現したい痛みの種類や強さによって使い分けます。次の章では、各単語の発音、意味、特徴、使い分けのポイントや具体的な例文を詳しく見ていきましょう。
「痛み・痛い」を表す英単語の発音・意味・特徴と使い分け【例文あり】
痛みの表現は英語でも日常会話でよく使われます。ここでは、主な「痛み・痛い」を表す英単語について、発音や意味、使い分けのポイントを解説し、実際の例文を通して理解を深めていきましょう。
pain(ペイン)
意味と特徴
painは最も一般的に使われる「痛み」を表す単語です。身体的な痛みだけでなく、精神的な痛みや苦痛にも使うことができます。名詞としても動詞としても使えるのが特徴です。「in pain」(痛みを感じている状態)という表現もよく使われます。
使い分けのポイント
painは痛みの種類を特定せず、一般的な痛みを表す際に使います。具体的な痛みの種類や状況を説明する場合は、他の単語と組み合わせたり、形容詞を付け加えたりすることが多いです。例えば「sharp pain」(鋭い痛み)、「dull pain」(鈍い痛み)など。
例文
- I feel pain in my left leg.(左足に痛みを感じます。)
- She was in pain after the accident.(彼女は事故の後、痛みを感じていました。)
- It pains me to see you so sad.(あなたがそんなに悲しんでいるのを見るのは辛いです。)
ache(エイク)
意味と特徴
acheは持続的な鈍い痛みを表します。「頭痛」(headache)や「歯痛」(toothache)のように体の部位と組み合わせて使われることが多いです。動詞としても使え、「ずっと痛む」という状態を表現できます。
使い分けのポイント
acheは突然の鋭い痛みではなく、長く続く鈍痛を表すときに使います。また、「心の痛み」や「切望する」といった感情的な意味でも使えます。体の部位と組み合わせて複合語を作ることも特徴です。
例文
- I have a headache today.(今日は頭痛がします。)
- My back aches after sitting for so long.(長時間座っていたので背中が痛みます。)
- My heart aches for the homeless children.(ホームレスの子どもたちを思うと心が痛みます。)
hurt(ハート)
意味と特徴
hurtは「傷つける」「痛める」という意味の動詞として使われるほか、形容詞として「痛んでいる」という状態も表せます。身体的な痛みと精神的な痛みの両方に使えるのが特徴です。
使い分けのポイント
hurtは動詞として「痛めつける」「傷つける」という意味で使われることが多く、「誰かを傷つける」という文脈でよく使われます。また、「Does it hurt?」(痛いですか?)のように質問でもよく使われます。
例文
- I hurt my knee when I fell down.(転んだときに膝を痛めました。)
- Does your throat hurt?(喉は痛いですか?)
- His words hurt my feelings.(彼の言葉は私の気持ちを傷つけました。)
sting(スティング)
意味と特徴
stingは刺すような、または焼けるような鋭い痛みを表します。特に虫に刺されたときや、傷口に消毒液をつけたときのような痛みを指します。名詞としても動詞としても使えます。
使い分けのポイント
stingは一時的で局所的な鋭い痛みを表すときに使います。特に「刺す」という行為に関連した痛みに適しています。また、感情的に「ズキッと来る」痛みにも使えます。
例文
- The bee sting was very painful.(蜂に刺されたのはとても痛かった。)
- My eyes sting from the smoke.(煙で目がヒリヒリします。)
- His criticism really stung me.(彼の批判は本当に私を傷つけました。)
throb(スロブ)
意味と特徴
throbはズキズキと脈打つような痛みを表します。血液の拍動に合わせて痛みが強まったり弱まったりする感覚を指します。主に動詞として使われますが、名詞としても使えます。
使い分けのポイント
throbは脈に合わせて痛みが強まるような状況で使います。特に頭痛や歯痛、炎症がある部位の痛みを表現するのに適しています。
例文
- My head is throbbing with pain.(頭がズキズキと痛みます。)
- The cut on my finger throbs when I touch it.(指の切り傷に触れるとズキズキします。)
- I felt a throbbing pain in my temple.(こめかみにズキズキする痛みを感じました。)
prick(プリック)
意味と特徴
prickは針や尖ったもので刺されたときのような、チクッとする一瞬の痛みを表します。動詞としては「刺す」という行為を表し、名詞としては「刺すこと」または「その痛み」を意味します。
使い分けのポイント
prickは一瞬の小さな痛みを表すときに使います。注射を打ったときや指に針が刺さったときなど、局所的で短時間の痛みに適しています。
例文
- I felt a prick when the doctor gave me the injection.(医師が注射をしたとき、チクッとした感覚がありました。)
- Be careful not to prick your finger on the rose thorns.(バラのとげで指を刺さないように気をつけて。)
- I felt a sharp prick on my arm.(腕にチクッとした鋭い痛みを感じました。)
twinge(トゥインジ)
意味と特徴
twingeは一瞬の鋭い痛みや不快感を表します。突然起こる一時的な痛みで、すぐに消えるものを指します。また、感情的な「胸がキュンとする」ような感覚にも使えます。
使い分けのポイント
twingeは一時的で短い痛みを表現するときに使います。古い怪我が時々痛むような場合や、一瞬の良心の呵責を感じるときなど、一時的な感覚を表すのに適しています。
例文
- I felt a twinge in my back when I bent over.(かがんだとき、背中に一瞬の痛みを感じました。)
- He felt a twinge of guilt for not calling his mother.(彼は母親に電話しなかったことに少し罪悪感を覚えました。)
- The runner stopped because of a twinge in her knee.(ランナーは膝に一瞬の痛みを感じて立ち止まりました。)
pang(パング)
意味と特徴
pangは突然の鋭い痛みや感情を表します。身体的な痛みよりも、精神的・感情的な痛み(後悔、罪悪感、渇望など)を表すことが多いです。
使い分けのポイント
pangは感情的な文脈で使われることが多く、「pang of hunger」(空腹感)、「pang of guilt」(罪悪感)、「pang of nostalgia」(郷愁)などの表現がよく使われます。
例文
- I felt a pang of hunger around noon.(正午頃にお腹がグーッと鳴りました。)
- He experienced a pang of regret for his harsh words.(彼は厳しい言葉を言ったことを一瞬後悔しました。)
- She felt a pang of sadness when she saw the old photos.(彼女は古い写真を見て一瞬悲しみを感じました。)
cramp(クランプ)
意味と特徴
crampは筋肉のけいれんや急な引きつりによる痛みを表します。特に激しい運動後や冷たい水に入ったときなどに起こる筋肉の痛みによく使われます。
使い分けのポイント
crampは特に筋肉が突然収縮して起こる痛みを表すときに使います。「leg cramp」(足のけいれん)、「stomach cramp」(腹部のけいれん)のように使われることが多いです。
例文
- I got a leg cramp while swimming.(泳いでいるときに足がつりました。)
- She has stomach cramps during her period.(彼女は生理中に腹痛があります。)
- The runner had to stop because of a muscle cramp.(ランナーは筋肉のけいれんのために止まらなければなりませんでした。)
burn(バーン)
意味と特徴
burnは火傷や熱さによる痛みを表します。「焼ける」「燃える」という動詞から来ており、熱いものに触れたときの痛みや、日焼けによる痛みなどを表現するのに使われます。
使い分けのポイント
burnは熱や摩擦による「焼けるような」痛みを表すときに使います。また、辛い食べ物を食べたときの「ヒリヒリする」感覚や、激しい運動による筋肉の「燃えるような」感覚にも使えます。
例文
- The sun burn on my shoulders really hurts.(肩の日焼けが本当に痛いです。)
- My throat burns after eating spicy food.(辛いものを食べた後、喉がヒリヒリします。)
- I felt a burning sensation in my eyes.(目にヒリヒリする感覚を感じました。)
agony(アゴニー)
意味と特徴
agonyは極度の苦痛や苦悩を表します。身体的な激痛だけでなく、精神的な強い苦痛にも使われます。非常に強い痛みを表現するときに使う単語です。
使い分けのポイント
agonyは通常の痛みよりも強い、耐えがたい苦痛を表すときに使います。「in agony」(激しい苦痛の中で)という表現もよく使われます。
例文
- He was in agony after breaking his leg.(彼は足を骨折した後、激しい痛みを感じていました。)
- She watched in agony as her house burned down.(彼女は自分の家が燃え落ちるのを苦悩しながら見ていました。)
- The patient was writhing in agony before the pain medication took effect.(患者は鎮痛剤が効く前に苦痛でのたうち回っていました。)
torment(トーメント)
意味と特徴
tormentは長期にわたる苦しみや苦悩を表します。身体的な痛みよりも、精神的な苦痛や悩みを表すことが多いです。動詞として「苦しめる」という意味でも使われます。
使い分けのポイント
tormentは一時的な痛みではなく、長期間続く苦しみを表すときに使います。特に心理的な苦悩や、何かに悩まされ続ける状態を表現するのに適しています。
例文
- He lived in constant torment after losing his family.(彼は家族を失った後、絶え間ない苦悩の中で生きていました。)
- The memories tormented her for years.(その記憶は何年も彼女を苦しめました。)
- She was in torment over her decision.(彼女は自分の決断について苦悩していました。)
discomfort(ディスコンフォート)
意味と特徴
discomfortは不快感や軽い痛みを表します。強い痛みというよりは、違和感や居心地の悪さ、軽度の痛みを指します。
使い分けのポイント
discomfortは強い痛みを表す単語ではないため、軽度の不快感や痛みを表現するときに使います。医療現場では患者の症状を聞く際によく使われます。
例文
- I feel some discomfort in my stomach after eating.(食事の後、胃に少し不快感があります。)
- The new shoes caused discomfort around my heels.(新しい靴がかかとの周りに不快感を引き起こしました。)
- Please tell me if you feel any discomfort during the procedure.(処置中に不快感を感じたら教えてください。)
soreness(ソアネス)
意味と特徴
sorenessは筋肉痛や触ると痛い状態を表します。特に運動後の筋肉の痛みや、炎症を起こしている部位の痛みを指します。
使い分けのポイント
sorenessは「触ると痛い」や「使うと痛い」という状態を表すときに使います。筋肉痛や炎症による痛みなど、部位に圧力をかけると痛む状態を表現するのに適しています。
例文
- I have muscle soreness after yesterday’s workout.(昨日の運動の後、筋肉痛があります。)
- There is some soreness in my throat when I swallow.(飲み込むときに喉に少し痛みがあります。)
- The soreness in my arm has decreased today.(腕の痛みは今日減りました。)
smarting(スマーティング)
意味と特徴
「smarting」は「ヒリヒリする痛み」「しみるような痛み」を表します。軽くて鋭い痛みや、皮膚が刺激を受けた時の痛みに使われます。
使い分けのポイント
「smarting」は傷や火傷、刺激物が触れた時のヒリヒリした痛みに使います。
例文
- My eyes are smarting from the smoke.(煙で目がヒリヒリします。)
- The cut on my hand is smarting.(手の傷がヒリヒリします。)
- His skin was smarting after the shave.(ひげそりの後、肌がヒリヒリしていました。)
「痛み・痛い」を表す英単語の比較表
以下の表で、「痛み・痛い」を表す主な英単語の特徴や使い分けを比較しましょう。
| 英単語 | 痛みの種類・特徴 | 主な用途 | 身体的/精神的 |
|---|---|---|---|
| pain | 一般的な痛み全般 | あらゆる種類の痛み | 両方 |
| ache | 持続的な鈍い痛み | 頭痛、歯痛など | 主に身体的 |
| hurt | 痛みを与える/感じる | 怪我、感情を傷つける | 両方 |
| sting | 刺すような鋭い痛み | 虫刺され、消毒時の痛み | 主に身体的 |
| throb | ズキズキする脈打つ痛み | 炎症、頭痛 | 身体的 |
| prick | チクッとする一瞬の痛み | 注射、針で刺す | 身体的 |
| twinge | 一瞬の鋭い痛みや感覚 | 古傷、一時的な痛み | 両方 |
| pang | 突然の鋭い感情や痛み | 空腹感、後悔、渇望 | 主に精神的 |
| cramp | 筋肉のけいれんによる痛み | 運動後、生理痛 | 身体的 |
| burn | 焼けるような痛み | 火傷、辛い食べ物 | 主に身体的 |
| agony | 極度の苦痛 | 激しい痛み、精神的苦悩 | 両方 |
| torment | 長期的な苦しみ | 精神的苦悩、悩み | 主に精神的 |
| discomfort | 軽い不快感 | 軽度の痛み、違和感 | 両方 |
| soreness | 触ると痛い状態 | 筋肉痛、炎症 | 身体的 |
| smarting | ヒリヒリする痛み、しみるような痛み | 傷や火傷、刺激物が触れた時のヒリヒリした痛み | 身体的 |
この表を参考に、表現したい痛みの種類や状況に合わせて適切な単語を選ぶことができます。
「痛み・痛い」を表す英単語の使い分け練習問題
以下に20問の練習問題を用意しました。それぞれの状況に最も適した「痛み・痛い」を表す英単語を選んでみましょう。
- After running a marathon, I felt a dull ______ in my legs.
- The bee ______ me on the arm and it hurt a lot.
- My tooth has been ______ all night, I need to see a dentist.
- When I touched the hot pan, I felt a sudden ______ in my finger.
- I have a slight ______ in my stomach after eating too much.
- The headache was so severe, it was pure ______.
- He felt a sharp ______ of guilt after lying to his friend.
- My muscles are ______ after yesterday’s workout.
- The cut on my hand is still ______ after several days.
- I felt a ______ in my back when I tried to lift the heavy box.
- The sunburn on my shoulders is ______ badly.
- She was in constant ______ after the accident.
- My eyes ______ when I chop onions.
- He experienced a ______ in his calf during the soccer game.
- The mosquito bite started to ______ after a few minutes.
- His harsh words ______ me deeply.
- I felt a ______ in my chest when I heard the sad news.
- The wound was causing him a lot of ______.
- There was a feeling of ______ in the room after the argument.
- The injection caused only a slight ______.
「痛み・痛い」を表す英単語に関するよくある質問
- 「pain」と「ache」の違いは何ですか?
-
「pain」は一般的な痛みを表す言葉で、あらゆる種類の痛みに使えます。一方「ache」は持続的な鈍い痛みを表し、特に頭痛(headache)や歯痛(toothache)のように体の部位と組み合わせて使われることが多いです。「pain」は鋭い痛みにも使えますが、「ache」は基本的に鈍痛を指します。
- 感情的な痛みを表す英単語はどれですか?
-
感情的な痛みや心の痛みを表す英単語としては、「heartache」(心の痛み)、「pang of guilt」(罪悪感)、「hurt feelings」(傷ついた感情)、「emotional pain」(感情的な痛み)などがあります。また、「torment」や「agony」も精神的な苦痛を表すのに使われます。
- 医師に痛みを英語で説明するときのポイントは?
-
医師に痛みを英語で説明する際は、以下の点を伝えるとよいでしょう。
- 痛みの種類(sharp/鋭い、dull/鈍い、throbbing/ズキズキする、burning/焼けるような)
- 痛みの強さ(mild/軽度、moderate/中度、severe/重度)
- 痛みの場所(指し示す、または体の部位の名前を使う)
- いつから痛むか、どのくらい続いているか
- 何をすると痛みが悪化するか、または和らぐか
- 「hurt」と「pain」はどう使い分けるのですか?
-
「hurt」は主に動詞として「痛む」「傷つける」という意味で使われ、「pain」は主に名詞として「痛み」を表します。「I hurt my arm.」(腕を痛めた)のように「hurt」は何かを痛めた行為を表し、「I feel pain in my arm.」(腕に痛みを感じる)のように「pain」は感じる痛みそのものを表します。また、「hurt」は精神的な傷つきにもよく使われます。
- 子供に痛みについて英語で聞くには?
-
子供に痛みについて英語で聞く際は、シンプルな表現を使うとよいでしょう。
- “Does it hurt?”(痛い?)
- “Where does it hurt?”(どこが痛い?)
- “Is it a big hurt or a little hurt?”(すごく痛い?それとも少し痛い?)
- “Can you point to where it hurts?”(痛いところを指さしてくれる?)
- “Does it hurt when I touch here?”(ここを触ると痛い?)
まとめ

「痛み・痛い」を表す英単語は実に豊富で、それぞれに独特のニュアンスを持っています。一般的な痛みを表す「pain」から、ズキズキする痛みを表す「throb」、一瞬の痛みを表す「twinge」まで、状況や痛みの種類に応じて適切な単語を選ぶことが大切です。
また、これらの単語は身体的な痛みだけでなく、多くは精神的な痛みや感情をも表現できます。例えば「heartache」(心の痛み)や「pang of guilt」(罪悪感)など、感情を表す際にもこれらの単語が活用されます。
英語での痛みの表現を正確に使い分けることができれば、医療現場での説明や日常会話での感情表現など、様々な場面でより正確に自分の状態を伝えることができるでしょう。
これらの表現を使い分けることで、英語での会話や文章の中で、より正確に「痛み・痛い」の感覚を伝えることができるようになるでしょう。

