日本語の「押す」という動作は、英語では状況や力の入れ方、目的によって様々な単語で表現されます。英語初心者にとって、これらの微妙な違いを理解することは難しいものです。
本記事では、「押す」を表す英単語の意味やニュアンスの違い、適切な使い分け方について詳しく解説します。例文や練習問題も豊富に用意していますので、これを読めば「押す」を表す英単語をマスターできるでしょう。
「押す」を表す英単語

英語では「押す」という動作を表現するために、様々な単語が使われます。それぞれ微妙にニュアンスが異なり、状況に応じて使い分ける必要があります。
ここでは主な「押す」を表す英単語を紹介します。
「押す」を表す英単語
- push:手や体で物を前に動かす一般的な「押す」
- press:圧力をかけて押す、プレスする
- shove:乱暴に強く押す
- thrust:力強く前方に押し出す
- nudge:軽く押す、そっと押す
- poke:指などで突く、軽く押す
- prod:突いて押す、促す
- propel:前方に押し進める
- bump:体などでぶつかって押す
- jostle:混雑した場所で押し合う
- elbow:ひじで押す
- butt:頭や体の前部で押す
- jam:無理やり押し込む
- force:強制的に押し進める
これらの単語はそれぞれ特有の使い方があり、場面によって適切な単語を選ぶことが重要です。次のセクションでは、それぞれの単語について詳しく見ていきましょう。
「押す」を表す英単語の発音・意味・特徴と使い分け【例文あり】
「押す」を表す英単語には様々なニュアンスがあります。ここでは各単語の発音、意味、使い分けのポイントを例文と共に詳しく解説します。
これにより、状況に応じた適切な単語の選び方がわかるようになるでしょう。
push(プッシュ)
意味と特徴
「push」は英語で最も一般的な「押す」を表す単語です。手や体を使って物を前方に動かす基本的な動作を指します。力の強さは状況によって様々で、軽く押す場合から強く押す場合まで幅広く使えます。物理的な「押す」だけでなく、比喩的に「推進する」「急がせる」という意味でも使われます。
使い分けのポイント
日常生活でのほとんどの「押す」動作に使える最も汎用的な表現です。ドアを押す、ボタンを押す、カートを押すなど、様々な場面で使用できます。特に特別な押し方でない限り、まずは「push」を使うと良いでしょう。
例文
- Please push the door to open it.(ドアを押して開けてください。)
- He pushed the button to call the elevator.(彼はエレベーターを呼ぶためにボタンを押しました。)
- We need to push the car because it won’t start.(車がエンジンがかからないので、押す必要があります。)
press(プレス)
意味と特徴
「press」は圧力をかけて押す動作を表します。「push」と似ていますが、単に移動させるというよりも、一定の圧力や重みをかけて押し付ける意味合いが強いです。何かを平らにしたり、しっかりと押し付けたりする場合に使われます。
使い分けのポイント
圧力をかける意味合いが強く、物を移動させるというよりも力を加える動作を強調したい場合に使います。ボタンをしっかり押す、服をアイロンでプレスする、花を本に挟んで押さえるなどの場面で適しています。また、「press」には時間をかけて圧力をかけ続けるというニュアンスもあります。
例文
- Press the button firmly to start the machine.(機械を始動するためにボタンをしっかり押してください。)
- She pressed her clothes with an iron.(彼女はアイロンで服にプレスをかけました。)
- You need to press down on the paper to make a clear copy.(きれいなコピーを取るために紙をしっかり押さえる必要があります。)
shove(シャブ)
意味と特徴
「shove」は乱暴に強く押す動作を表します。急に、あるいは力任せに押す動作を指し、しばしば粗暴さや無礼さを含意します。人を押しのけたり、物を乱暴に押したりする場合に使われ、「push」よりも強い力と粗暴さを示します。
使い分けのポイント
「push」よりも強い力と粗暴さを表現したい場合に使います。急いでいる時に人を押しのける、ドアを勢いよく開ける、物を乱暴に押し込むなどの状況で使われます。怒りや焦りなどの感情的な状態を表すこともあります。丁寧な表現ではないため、フォーマルな場面では避けるべき単語です。
例文
- Don’t shove me, wait your turn.(押さないで、順番を待ってください。)
- He shoved the door open and ran inside.(彼はドアを乱暴に押し開けて中に走り込みました。)
- She shoved all her books into her bag quickly.(彼女は急いですべての本をバッグに押し込みました。)
thrust(スラスト)
意味と特徴
「thrust」は力強く前方に押し出す動作を表します。力強い突き出すような動作を指し、突然の、あるいは勢いのある押し出し方を示します。何かを前方に強く押し出したり、突き出したりする場合に使われ、しばしば「突く」や「刺す」という意味合いも含みます。
使い分けのポイント
突き出すような強い推進力がある押す動作を表現したい場合に使います。手を突き出す、体を前に突き出すなどの場面で使われます。「push」よりも力強く、方向性が明確で、突然の動作を表す傾向があります。物理的な動作だけでなく、意見や考えを強く押し出すという比喩的な意味でも使われます。
例文
- He thrust his hand into his pocket to find his keys.(彼は鍵を探すために手をポケットに突っ込みました。)
- She thrust the papers across the desk to me.(彼女は書類を机の上で私の方に突き出しました。)
- The child thrust his toy at his mother.(子供はおもちゃを母親に突き出しました。)
nudge(ナッジ)
意味と特徴
「nudge」は軽く押す、そっと押す動作を表します。主に肘や指で軽く押して、注意を引いたり、何かに気づかせたりするために使われます。穏やかな力で行われ、相手を傷つけたり驚かせたりすることが目的ではなく、合図を送る意味合いが強いです。
使い分けのポイント
非常に軽い押し方で、相手の注意を引きたい時や、何かに気づかせたい時に使います。友人の肘を軽くつついて注意を引く、眠っている人を起こす、物を少しだけ動かすなどの場面で使われます。また、比喩的に「軽く促す」「そっと誘導する」という意味でも使われます。
例文
- She nudged me when the teacher asked a question.(先生が質問したとき、彼女は私を軽くつついた。)
- He nudged the ball with his foot.(彼は足でボールを軽く押した。)
- I had to nudge my friend awake during the movie.(映画の間に私は友達を軽く押して起こさなければならなかった。)
poke(ポーク)
意味と特徴
「poke」は指などで突く、軽く押す動作を表します。指や棒などの細いもので特定の部分を突く動作を指します。「nudge」よりもピンポイントで、より鋭い動作を表現します。また、何かの中に指や棒を突っ込むという意味でも使われます。
使い分けのポイント
何かを指や棒などで突く時に使います。人の体を指で突く、小さな穴を開ける、何かをつつくなどの場面で使われます。「nudge」が広い面で軽く押すのに対して、「poke」はより先の尖ったもので一点を突くイメージがあります。SNSでの「ポーク」機能のように、軽く接触を取るという比喩的な意味でも使われます。
例文
- Don’t poke your sister, it’s not nice.(妹を突かないで、それは良くないことです。)
- She poked her head out of the window to see who was there.(誰がいるのか見るために、彼女は窓から顔を突き出した。)
- The child poked a hole in the sand with a stick.(子供は棒で砂に穴を突きました。)
prod(プロッド)
意味と特徴
「prod」は突いて押す、促す動作を表します。何かを前に進ませる、行動を起こさせるために棒などで突く動作を指します。物理的な動作だけでなく、誰かに行動を促すという比喩的な意味でも頻繁に使われます。牛や馬などの家畜を前に進ませるために突くイメージから来ています。
使い分けのポイント
「poke」よりも目的志向で、何かを動かしたり、行動を促したりする意図が明確な場合に使います。動物を前に進ませる、遅れている人を急がせる、何かの反応を確かめるために突くなどの場面で使われます。比喩的に「刺激を与える」「行動を促す」という意味で使われることも多いです。
例文
- He prodded the cow with a stick to make it move.(彼は牛を動かすために棒で突きました。)
- My mother prodded me to finish my homework.(母は私に宿題を終わらせるよう促しました。)
- She prodded the sleeping dog gently to wake it up.(彼女は眠っている犬を優しく突いて起こしました。)
propel(プロペル)
意味と特徴
「propel」は前方に押し進める動作を表します。何かを前に進ませる、推進させる動作を指し、継続的な動きを生み出す力を与えるイメージがあります。物理的な推進力だけでなく、人や物事を前進させる力という比喩的な意味でも使われます。
使い分けのポイント
継続的な前進運動を生み出す時に使います。ボートを前に進める、ロケットを発射する、何かを前方に推進させるなどの場面で使われます。単に「押す」というよりも「推進力を与える」というニュアンスを含み、科学的な文脈や比喩的な表現でよく使われます。
例文
- The wind propelled the boat across the lake.(風がボートを湖の向こうへ押し進めた。)
- His love for music propelled him to become a musician.(音楽への愛が彼を音楽家になるよう押し進めた。)
- The rocket is propelled by powerful engines.(ロケットは強力なエンジンによって推進されています。)
bump(バンプ)
意味と特徴
「bump」は体などでぶつかって押す動作を表します。意図的または偶然的に物や人にぶつかる動作を指します。軽い衝突を示すことが多く、ぶつかった結果として相手を少し押す、移動させるというニュアンスがあります。また、こぶや隆起などの意味もあります。
使い分けのポイント
何かにぶつかる、衝突する時に使います。人や物にぶつかる、車がぶつかる、頭をぶつけるなどの場面で使われます。意図的にぶつかる場合もありますが、多くの場合は偶発的な接触を表します。また、何かにぶつかってできた「こぶ」や「隆起」の意味でも使われます。
例文
- I bumped my head on the low ceiling.(低い天井に頭をぶつけました。)
- She accidentally bumped into me in the crowded store.(混雑した店で彼女は偶然私にぶつかりました。)
- The car bumped over the rough road.(車はでこぼこ道を揺れながら進みました。)
jostle(ジョッスル)
意味と特徴
「jostle」は混雑した場所で押し合う動作を表します。人混みの中で人々が互いにぶつかり合ったり、押し合ったりする状況を指します。一般的に複数の人が関わり、しばしば不快な押し合いへし合いのイメージを伴います。
使い分けのポイント
混雑した状況での押し合いを表現する時に使います。満員電車での押し合い、セール会場での混雑、人混みを進む時の状況などの場面で使われます。単に押すというよりも、複数の人が互いに押し合い、競い合うような状況を表します。また、比喩的に「競争する」「押し合う」という意味でも使われることがあります。
例文
- People jostled each other to get on the crowded train.(人々は混雑した電車に乗るために押し合っていました。)
- We were jostled by the crowd as we tried to exit the stadium.(スタジアムを出ようとした時、我々は群衆に押し合われました。)
- The children jostled for position to see the parade.(子供たちはパレードを見るための位置を取ろうと押し合っていました。)
elbow(エルボー)
意味と特徴
「elbow」は名詞では「ひじ」の意味ですが、動詞として「ひじで押す」という意味があります。混雑した場所でスペースを作るためにひじを使って人を押しのけたり、何かを動かしたりする動作を表します。
使い分けのポイント
特にひじを使って押す時に使います。混雑した場所で道を作る、スポーツでの競り合い、列に割り込むなどの場面で使われます。体の一部(ひじ)を特定して使う点が特徴的で、より具体的な動作を表現できます。また、比喩的に「押しのけて進む」「無理に割り込む」という意味でも使われます。
例文
- He elbowed his way through the crowd.(彼はひじで押しながら群衆の中を進みました。)
- She elbowed me accidentally while reaching for her bag.(彼女はバッグに手を伸ばす際に偶然私をひじで押しました。)
- Don’t elbow other students in the lunch line.(給食の列で他の生徒をひじで押さないでください。)
butt(バット)
意味と特徴
「butt」は頭や体の前部で押す動作を表します。特に動物が角や頭を使って何かに突進するような動作を指します。人間の場合も、頭や肩を使って押したり、ぶつかったりする動作を表します。
使い分けのポイント
頭や体の前部を使って押す時に使います。ヤギが角で突く、人が頭突きをする、肩で押すなどの場面で使われます。体の前部を使う点が特徴で、動物の行動を描写する時によく使われます。また、比喩的に「干渉する」「割り込む」という意味でも使われることがあります。
例文
- The goat butted its head against the fence.(ヤギは頭を柵に突きました。)
- He butted the door with his shoulder to open it.(彼は肩でドアを押して開けました。)
- Don’t butt in line at the movie theater.(映画館の列に割り込まないでください。)
jam(ジャム)
意味と特徴
「jam」は無理やり押し込む動作を表します。限られたスペースに何かを強引に押し入れる、詰め込む動作を指します。しばしば圧縮や変形を伴い、スムーズに入らないものを力づくで入れるイメージがあります。また、何かが詰まって動かなくなる状態も表します。
使い分けのポイント
何かを無理に詰め込む、押し込む時に使います。荷物をスーツケースに詰め込む、多くの人が小さな部屋に入る、何かを隙間に押し込むなどの場面で使われます。「push」や「press」よりも、スペースが不足している状況で強引に押し込むニュアンスが強いです。
例文
- He jammed all his clothes into the small suitcase.(彼は全ての服を小さなスーツケースに無理やり詰め込みました。)
- Don’t jam the paper into the printer or it will get stuck.(紙をプリンターに無理に押し込まないでください、詰まってしまいます。)
- Too many people jammed into the elevator.(あまりにも多くの人がエレベーターに押し込まれました。)
force(フォース)
意味と特徴
「force」は強制的に押し進める動作を表します。抵抗や障害があっても無理やり前に進める、強制的に動かす動作を指します。物理的な力だけでなく、強制力や権力による強制的な行動も含みます。
使い分けのポイント
抵抗があるものを強引に動かす時に使います。錠前や壊れたドアを無理に開ける、誰かに無理やり何かをさせる、障害物を押しのけるなどの場面で使われます。「push」や「press」よりも強制的で、相手の意思に反してでも行うというニュアンスが強いです。
例文
- Don’t force the door open, it might break.(ドアを無理に開けないでください、壊れるかもしれません。)
- He forced his way through the locked gate.(彼は施錠されたゲートを無理やり通り抜けました。)
- You can’t force me to eat vegetables I don’t like.(好きではない野菜を食べるよう私に強制することはできません。)
「押す」を表す英単語の比較表
英単語 | 意味 | 力の強さ | 主な使用場面 | 特徴 |
---|---|---|---|---|
push | 手や体で前に動かす | 中程度 | 日常的な押す動作全般 | 最も一般的で汎用的な「押す」 |
press | 圧力をかけて押す | 中~強 | 圧力をかける、平らにする | 圧力をかける意味合いが強い |
shove | 乱暴に強く押す | 強い | 乱暴に押す、急いでいる時 | 粗暴さや無礼さを含意する |
thrust | 力強く前方に押し出す | 強い | 突き出す、勢いよく押し出す | 突然の、方向性のある強い押し出し |
nudge | 軽く押す、そっと押す | 弱い | 注意を引く、気づかせる | 優しく軽く押す動作 |
poke | 指などで突く | 弱~中 | 指で突く、穴を開ける | 先の尖ったもので一点を突く |
prod | 突いて押す、促す | 中程度 | 行動を促す、反応を確かめる | 目的志向の突き動作 |
propel | 前方に押し進める | 中~強 | 推進させる、前進させる | 継続的な前進運動を生み出す |
bump | 体などでぶつかって押す | 中程度 | ぶつかる、衝突する | 主に偶発的な接触や衝突 |
jostle | 混雑した場所で押し合う | 中程度 | 人混み、混雑した場所 | 複数の人が関わる押し合い |
elbow | ひじで押す | 中~強 | 混雑した場所で道を作る | ひじを使った特定の押し方 |
butt | 頭や体の前部で押す | 強い | 動物の突進、頭突き | 体の前部を使った押し方 |
jam | 無理やり押し込む | 強い | 狭いスペースに詰め込む | 限られたスペースに強引に入れる |
force | 強制的に押し進める | 非常に強い | 抵抗があるものを動かす | 強制的、無理やりの押し方 |
「押す」を表す英単語の使い分け練習問題
以下の練習問題を通して、「押す」を表す英単語の使い分けを練習しましょう。各問の空欄に最も適切な単語を入れてください。
- Please _ the button to start the machine.
- Don’t _ me! I’ll fall down.
- She gently _ him to wake him up.
- The crowd _ each other to get a better view.
- He _ the door open with his shoulder.
- The teacher _ the students to finish their homework.
- She _ her way through the crowd.
- I accidentally _ into her at the supermarket.
- He _ the needle into the fabric.
- The wind _ the boat forward.
- Please _ down firmly on the paper while cutting.
- He angrily _ all the books off the desk.
- She curiously _ the jellyfish with a stick.
- The baby _ the toy car across the floor.
- He _ his glasses up on his nose.
- The dog _ my hand when it wants food.
- The athlete _ himself off the starting block.
- She _ the elevator button repeatedly.
- He _ the door but it wouldn’t open.
- The children _ for position at the front of the line.
「押す」を表す英単語に関するよくある質問
- 「push」と「press」の違いは何ですか?
-
「push」は最も一般的な「押す」を表す単語で、手や体で物を前方に動かす動作を表します。力の強さは特に指定されません。一方、「press」は圧力をかけて押す動作を表し、表面全体に均等に力を加えるイメージがあります。「push the button」と「press the button」はどちらも使えますが、「press」の方がしっかりと圧力をかけるニュアンスがあります。
- 人を押す場合、どの単語が適切ですか?
-
人を普通に押す場合は「push」が適切です。例えば「Don’t push me.(押さないで)」のように使います。乱暴に押す場合は「shove」(「He shoved me aside.」)、軽く注意を引くために押す場合は「nudge」(「She nudged me to get my attention.」)、混雑した場所で押し合う場合は「jostle」(「People jostled each other on the train.」)が適切です。
- 「押す」の反対語は何ですか?
-
「押す(push)」の反対語は「引く(pull)」です。多くのドアには「Push」または「Pull」の表示があります。同様に、「press(押す)」の反対は「release(離す)」、「thrust(突き出す)」の反対は「withdraw(引っ込める)」などがあります。
- 子供向けに「押す」を説明するには、どの単語が分かりやすいですか?
-
子供向けには「push」が最も分かりやすいでしょう。「Push the door.(ドアを押して)」「Don’t push your friend.(友達を押さないで)」のように、シンプルで日常的な場面で使えます。ボタンを押す場合も「push the button」で十分理解できます。
- 「押す」を表す英単語でよく使われるフレーズはありますか?
-
「押す」を表す英単語を使った一般的なフレーズには以下のようなものがあります。
- push oneself(自分を追い込む)
- push one’s luck(運を試す)
- press charges(告訴する)
- press for time(時間に追われている)
- nudge someone in the right direction(誰かを正しい方向に導く)
- push the envelope(限界に挑戦する)
- press on(続行する)
まとめ

英語で「押す」を表現する場合、状況や力の入れ方、目的によって適切な単語が異なります。本記事では、「push」「press」「shove」「thrust」「nudge」「poke」「prod」「propel」「bump」「jostle」など、様々な「押す」を表す英単語の意味、特徴、使い分けについて解説しました。
それぞれの単語には独自のニュアンスがあり、例えば「push」は最も一般的な「押す」、「press」は圧力をかけて押す、「shove」は乱暴に押す、「nudge」は軽く押すなど、状況に応じた適切な使い分けが重要です。
また、例文や練習問題を通じて実際の使い方を学ぶことで、より自然な英語表現ができるようになります。日常会話や文章の中で、これらの「押す」を表す単語を適切に使い分けることで、より豊かな英語表現が可能になるでしょう。
この記事を参考に、状況に応じた適切な「押す」表現を選び、より自然で正確な英語を使いこなしましょう。