「sell out」は英語で非常によく使われる表現ですが、シチュエーションによって複数の意味を持つため、英語初学者の方は混乱することもあるでしょう。
この記事では、「sell out」の基本的な意味から実際の使い方まで、わかりやすく解説していきます。日常会話や買い物の場面でも役立つこの表現をマスターして、英語力をアップさせましょう。
「sell out」の基本的な意味

「sell out」は「sell(売る)」と「out(外へ、完全に)」が組み合わさった句動詞です。主に「全て売り切れる」「完売する」という意味で使われますが、使われる文脈によって「裏切る」「店じまいする」などの意味も持ちます。
「out」には「最後までやり切る」というニュアンスがあるため、「sell out」は「最後まで売り切る」という意味になります。この表現はお店での買い物や、コンサートチケットの話をするときなど、日常会話で頻繁に登場します。
「売り切れる・完売する」という意味
「sell out」の最もよく使われる意味は「商品がすべて売れる」「完売する」というものです。人気商品やチケットなどが全て売れた状態を表します。
例文
- The new game sold out on the first day.(その新しいゲームは初日で売り切れました。)
- All tickets for the soccer match sold out in two hours.(サッカーの試合のチケットは2時間ですべて売り切れました。)
- This shop sells out of bread every morning.(このお店は毎朝パンが売り切れます。)
この用法では、主語は「売り切れるもの」(ゲーム、チケット、パンなど)になります。
「裏切る」という意味
「sell out」には「裏切る」「売り渡す」という意味もあります。この場合は通常「sell someone out」の形で使われ、「誰かを裏切る」という意味になります。
例文
- He sold out his friend for money.(彼はお金のために友達を裏切りました。)
- I will never sell you out.(私は決してあなたを裏切りません。)
- She felt sad when her team sold her out.(彼女は自分のチームに裏切られたとき悲しく感じました。)
この「裏切る」という意味は、比喩的に「誰かを売る」という考えに基づいています。信頼を裏切ったり、秘密を漏らしたりする場合によく使われます。
その他の意味
「sell out」にはその他にもいくつかの意味があります。例えば、「店じまいする」「店を畳む」という意味や、「信念を曲げる」「原則を捨てる」という意味も持ちます。
例文
- The old bakery sold out last year.(その古いパン屋さんは去年店じまいしました。)
- Some people think the artist sold out when he changed his style.(彼がスタイルを変えたとき、アーティストとして商業主義に走ったと考える人もいます。)
「sell out」と「sold out」の違い
「sell out」と「sold out」の違いを理解することは非常に重要です。「sell out」は動詞として使われますが、「sold out」は「sell」の過去形・過去分詞形で、形容詞的に使われることが多いという点が大きな違いです。
「sell out」は「売り切れる」という行為や過程を表す動詞です。一方、「sold out」は「売り切れている」という状態を表す形容詞として使われます。
例文
- These tickets sell out quickly.(これらのチケットはすぐに売り切れます。)【動詞】
- The tickets are sold out.(チケットは売り切れています。)【形容詞】
「sold out」の使い方
「sold out」は主に以下のような使い方をします。
- 「be動詞 + sold out」で「売り切れている」という状態を表す
- 名詞の前に置いて形容詞として「売り切れの」という意味を表す
例文
- This book is sold out in our store.(この本は当店では売り切れです。)
- I wanted to buy that toy, but it was sold out.(あのおもちゃを買いたかったのですが、売り切れていました。)
- It was a sold out concert.(それは満員のコンサートでした。)
日本のお店でも「SOLD OUT」という表示を見かけることがありますね。これは「売り切れ」を意味しています。
「sell out」の類似表現
「売り切れ」や「在庫がない」ことを表す表現は他にもあります。ここでは「sell out」との違いを説明します。
「run out of」との違い
「run out of」も「なくなる」「使い果たす」という意味ですが、「sell out」とは少し異なります。「run out of」は単に「何かがなくなる」という一般的な意味で、必ずしも「売り切れる」というわけではありません。
例文
- We ran out of milk this morning.(今朝、牛乳がなくなりました。)
- The car ran out of gas on the road.(車は道路でガソリンがなくなりました。)
「run out of」は「何か(of の後に続くもの)がなくなる」という意味ですが、「sell out」は特に「売ることによってなくなる」という意味に限定されます。
「out of stock」との違い
「out of stock」も「在庫切れ」を意味する表現です。「sell out」との主な違いは、「sell out」が動詞(行為)として使われるのに対し、「out of stock」は状態を表す表現という点です。
例文
- This item is out of stock now.(この商品は現在在庫切れです。)
- Sorry, these shoes are out of stock.(申し訳ありませんが、これらの靴は在庫切れです。)
「out of stock」は単に「在庫がない状態」を表し、必ずしも「全て売れた」という意味ではありません。たとえば、まだ入荷していない場合や、何らかの理由で商品が店舗にない場合も「out of stock」と表現します。一方、「sell out」は「販売によって全てなくなった」ということを強調します。
日常会話での「sell out」の使い方
「sell out」は日常会話でどのように使われるのでしょうか?ここでは、実際の会話シーンを想定して、使い方を紹介します。
ショッピングでの使い方
ショッピングの場面では、「sell out」は主に「商品が売り切れる」という意味で使われます。
例文
- A: Do you have the new book by J.K. Rowling?(J.K.ローリングの新しい本はありますか?)
B: I’m sorry, but it sold out yesterday.(申し訳ありませんが、昨日売り切れました。) - A: I want to buy that red T-shirt.(あの赤いTシャツを買いたいです。)
B: The red ones are sold out. We only have blue ones.(赤いものは売り切れです。青いものしかありません。)
特に人気商品について話すときによく使われる表現です。店員さんから「sold out」と言われたら、その商品は現在入手できないということになります。
イベントやコンサートでの使い方
コンサートやスポーツイベントなどのチケットが全て売れた場合も、「sell out」が使われます。
例文
- The baseball game sold out in just five minutes.(その野球の試合のチケットはわずか5分で売り切れました。)
- A: Can we still get tickets for the school play?(まだ学芸会のチケットは手に入りますか?)
B: No, it’s completely sold out.(いいえ、完全に売り切れています。)
「sell out」が使われると、そのイベントが非常に人気があることを示します。「a sold-out show」(満員のショー)や「a sold-out concert」(満員のコンサート)という表現もよく使われます。
「sell out」を使った慣用表現
「sell out」を使った慣用表現もいくつかあります。ここでは、よく使われるものを紹介します。
「sell oneself out」(自分を裏切る)
「sell oneself out」は、自分の信念や原則を捨てて、通常はお金や利益のために妥協することを意味します。
例文
- He sold himself out by taking that job.(彼はその仕事を受けることで自分自身を裏切りました。)
- Don’t sell yourself out for money.(お金のために自分を裏切らないでください。)
「sell out to」(〜に屈する)
「sell out to」は、自分の原則や信念を捨てて、ある組織や考え方に従うことを意味します。
例文
- The small company sold out to a big corporation.(その小さな会社は大企業に買収されました。)
- He sold out to popular opinion.(彼は世論に屈しました。)
これらの表現は、特に芸術やビジネスの世界でよく使われます。例えば、ミュージシャンが商業的な成功のために自分の音楽スタイルを変えた場合、ファンから「売り出した」「商業主義に走った」と批判されることがあります。
「sell out」に関するよくある質問
ここでは、「sell out」に関してよくある質問にお答えします。
- 「sell out」と「sold out」はどう違いますか?
-
「sell out」は動詞で「売り切れる」「完売する」という行為や過程を表します。一方、「sold out」は「sell」の過去分詞形で、主に形容詞として「売り切れている」という状態を表します。
- The tickets sell out quickly.(チケットはすぐに売り切れます。)【動詞】
- The tickets are sold out.(チケットは売り切れです。)【形容詞】
- 「sell out」の否定形はどう使いますか?
-
「sell out」の否定形は「not sell out」です。例えば、「The concert didn’t sell out.」(そのコンサートは売り切れませんでした。)のように使います。また、「sold out」の否定は「not sold out」や「still available」(まだ入手可能)などと表現します。
- 「sell out」を使った丁寧な言い方はありますか?
-
お店などで丁寧に「売り切れです」と伝えたい場合は、「I’m sorry, but we are sold out of [item].」(申し訳ありませんが、[商品]は売り切れです。)や「Unfortunately, [item] is currently sold out.」(残念ながら、[商品]は現在売り切れています。)などと言えます。
- 「sell out」は日本語でどう訳されますか?
-
文脈によって異なりますが、主に「売り切れる」「完売する」「裏切る」「商業主義に走る」などと訳されます。使われる状況によって適切な訳し方が変わります。
- 「sell」の活用形はどうなりますか?
-
「sell」の活用形は以下の通りです。
- 現在形:sell
- 過去形:sold
- 過去分詞形:sold
- 現在分詞形:selling
「sell out」の場合も同様に活用します。例えば、「The tickets are selling out fast.」(チケットは急速に売り切れています。)のように使います。
まとめ

この記事では、「sell out」の意味と使い方について詳しく解説しました。ポイントをまとめると以下の通りです。
- 「sell out」の主な意味は「売り切れる・完売する」と「裏切る」の2つ。
- 「売り切れる」の意味では、主語は商品やチケットなど売られるものになる。
- 「裏切る」の意味では、「sell someone out」の形で使われる。
- 「sold out」は「sell」の過去分詞形で、主に「売り切れている状態」を表す。
- 「run out of」は一般的に「なくなる」という意味で、「sell out」は特に「売ることでなくなる」という意味。
- 「out of stock」は「在庫がない状態」を表し、「sell out」は「販売によって全てなくなった」ことを強調。
- ショッピングやイベントの場面でよく使われる表現。
- 「sell oneself out」(自分を裏切る)や「sell out to」(〜に屈する)などの慣用表現もある。
「sell out」は日常会話でよく使われる表現なので、しっかり覚えておくと役立つでしょう。特に海外旅行や英語でのショッピングの際に、「売り切れ」を理解したり表現したりできると便利です。また、「裏切る」という意味も知っておくことで、映画やドラマでの会話もより理解できるようになるでしょう。
英語の句動詞(動詞+副詞・前置詞)は数が多く覚えるのが大変ですが、実際の会話の中でよく使われる表現なので、少しずつ覚えていくことをおすすめします。「sell out」のように複数の意味を持つ表現もたくさんあるので、文脈から判断する力も身につけていきましょう。
買い物やイベントに関する会話では「sell out」はよく出てくる表現です。「This will sell out quickly!」(これはすぐに売り切れるよ!)と言われたら、人気商品だと思って早めに購入を検討した方がいいでしょう。また、「Don’t sell me out!」(私を裏切らないで!)といった表現も、映画やドラマではよく使われます。
「sell out」は日本語でも「ソールドアウト」として使われることがあり、特にコンサートやイベントの文脈でよく見かけます。英語の表現が日本語に取り入れられているケースの一つですね。
英語の表現は文脈によって意味が変わることがありますので、実際の使用例をたくさん見て、理解を深めていくことが大切です。「sell out」のような基本的でありながら複数の意味を持つ表現をマスターすることで、英語の理解力や表現力が大きく向上するでしょう。