英語で「分ける」「分割する」「分離する」を表現する場合、separate、divide、split、partなど様々な英単語があります。それぞれ微妙なニュアンスの違いがあり、日本人学習者にとって使い分けが難しいポイントとなっています。
この記事では、「分ける」を表す英単語の意味や特徴、使い分け方などを詳しく解説し、例文を通じて理解を深めていきます。状況に応じた適切な単語選びができるようになれば、より自然な英語表現が可能になります。
「分ける」を表す英単語

「分ける」という意味を持つ英単語はいくつもありますが、主なものとして以下の英単語が挙げられます。
「分ける」を表す英単語
- separate(セパレイト):物や人を分離する、分ける
- divide(ディバイド):1つのものを複数の部分に分割する
- split(スプリット):物理的な力で分ける、割る
- part(パート):人や物を引き離す
- share(シェア):均等に分ける、分かち合う
- isolate(アイソレイト):隔離する、孤立させる
- segment(セグメント):区分する、部分に分ける
- partition(パーティション):仕切る、区画する
それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあり、状況に応じて使い分ける必要があります。英語らしい表現をするためには、これらの違いを理解することが重要です。
「分ける」を表す英単語の発音・意味・特徴と使い分け【例文あり】
「分ける」を表す英単語には様々なものがありますが、それぞれに固有の使い方やニュアンスがあります。ここでは、各単語の発音、意味、特徴と使い分けのポイントについて詳しく解説し、実際の例文を通じて理解を深めていきましょう。
separate(セパレイト)
意味と特徴
separateは「分ける」「分離する」という意味の最も一般的な表現です。2つ以上の物や人を引き離したり、混ざっているものを分けたりする場合に使います。重要なポイントとして、separateは動詞として使う場合と形容詞として使う場合で発音が異なります。動詞の場合は「セパレイト」、形容詞の場合は「セパレット」と発音します。
使い分けのポイント
separateは特に混ざっているものを「分ける」場合や、一緒にいるものを「引き離す」場合に使います。2つの物や集団を離す・分けるという意味合いが強く、物理的な分離だけでなく、概念的な分離(例:教会と国家を分離する)にも使えます。最も汎用性の高い「分ける」を表す単語です。
例文
- Please separate your garbage into burnable and non-burnable.(ゴミを燃えるものと燃えないものに分けてください。)
- The teacher separated the fighting students.(先生は喧嘩をしている生徒たちを引き離しました。)
- My parents separated when I was ten years old.(私が10歳の時、両親は別居しました。)
divide(ディバイド)
意味と特徴
divideは「分割する」「分ける」という意味で、特に1つのものを複数の部分に分けることを表します。separateと似ていますが、divideは寸法や基準を明確にして、きちんと分けるというニュアンスが強いです。また、数学の「割り算」も divide で表します。
使い分けのポイント
divideは、1つの全体を複数の部分に分けることに焦点があり、分ける際の基準が明確な場合に使われます。均等に分けることが多く、数学的な分割のイメージがあります。「~を~に分ける」と言う場合は “divide … into …” という形でよく使われます。
例文
- The teacher divided the class into three groups.(先生はクラスを3つのグループに分けました。)
- We need to divide this cake equally.(このケーキを均等に分ける必要があります。)
- Can you divide 100 by 5?(100を5で割ることができますか?)
split(スプリット)
意味と特徴
splitは「割る」「裂く」という意味で、物理的な力を加えて1つのものを2つ以上の部分に分けることを表します。何かを勢いよく割ったり裂いたりするイメージがあり、divideやseparateよりもカジュアルな表現です。
使い分けのポイント
splitは物理的に何かを割ったり裂いたりする場合に使い、特に力や勢いを伴う分割を表現します。また、カップルや夫婦が別れる場合にも “split up” という表現がよく使われます。割った後の物に焦点が当たることが多いです。
例文
- He split the wood with an axe.(彼は斧で木を割りました。)
- Let’s split the bill.(勘定を割り勘にしましょう。)
- The couple split up last month.(そのカップルは先月別れました。)
part(パート)
意味と特徴
partは「引き離す」「別れる」という意味で、separateの改まった表現として使われます。特に人が別れる場合や、物が離れる状況で使われることが多いです。
使い分けのポイント
partは特に人が別れる場面で使われることが多く、別れ際の表現として使われます。また、唇や髪を分けるという文脈でもよく使われます。やや改まった表現で、日常会話ではseparateやsplit upの方がよく使われます。
例文
- They parted at the train station.(彼らは駅で別れました。)
- She parted her hair in the middle.(彼女は髪を真ん中で分けました。)
- His lips parted in a smile.(彼の唇が笑みに開きました。)
share(シェア)
意味と特徴
shareは「分かち合う」「分け合う」という意味で、持っているものを均等に分けたり、共有したりする場合に使います。物だけでなく、感情や情報などを共有する場合にも使われます。
使い分けのポイント
shareは分けることよりも、分け合うことや共有することに焦点があります。何かを均等に分配したり、一緒に使ったりする場合に使います。divideやsplitが物理的な分割を表すのに対し、shareは分配や共有の概念を表します。
例文
- Let’s share this pizza.(このピザを分け合いましょう。)
- He likes to share his feelings with me.(彼は自分の気持ちを私と共有するのが好きです。)
- We share a room in the dormitory.(私たちは寮で部屋をシェアしています。)
isolate(アイソレイト)
意味と特徴
isolateは「隔離する」「孤立させる」という意味で、何かを他から完全に切り離して単独にすることを表します。医療的な文脈では患者を隔離することを表すこともあります。
使い分けのポイント
isolateは単に分けるというよりも、他から完全に切り離して独立させるというニュアンスがあります。科学実験で特定の要素を分離したり、感染症の患者を隔離したりする場合などに使います。
例文
- The doctor decided to isolate the patient.(医師はその患者を隔離することに決めました。)
- Scientists need to isolate the virus for further study.(科学者たちは更なる研究のためにそのウイルスを分離する必要があります。)
- The village was isolated by the flood.(その村は洪水によって孤立しました。)
segment(セグメント)
意味と特徴
segmentは「区分する」「部分に分ける」という意味で、全体を明確な区分に分けることを表します。特にマーケティングや製品開発などのビジネス文脈でよく使われます。
使い分けのポイント
segmentは明確な区分や部分に分けるときに使い、特に体系的・組織的な分割を表します。顧客を層別化したり、製品ラインを分類したりする場合などに使います。
例文
- The company segmented its customers by age.(その会社は顧客を年齢によって区分しました。)
- This orange is easy to segment.(このオレンジは簡単に房に分けられます。)
- We need to segment the data for better analysis.(より良い分析のためにデータを区分する必要があります。)
partition(パーティション)
意味と特徴
partitionは「仕切る」「区画する」という意味で、物理的な壁や仕切りによって空間を分けることを表します。また、国や地域を政治的に分割することも表します。
使い分けのポイント
partitionは物理的な仕切りによる分割や、政治的・地理的な分割に使われます。オフィスの仕切りや、コンピューターのハードディスク分割などにも使われる単語です。
例文
- The office is partitioned into several work areas.(そのオフィスはいくつかの作業エリアに仕切られています。)
- Korea was partitioned after World War II.(朝鮮半島は第二次世界大戦後に分割されました。)
- We need to partition the hard drive.(ハードドライブを分割する必要があります。)
「分ける」を表す英単語の比較表
以下の表は、「分ける」を表す主な英単語の特徴と使い分けをまとめたものです。
英単語 | 主な意味 | 特徴 | 使われる場面 |
---|---|---|---|
separate | 分離する、引き離す | 最も一般的な「分ける」の表現 | 混ざっているものを分ける、人や物を引き離す |
divide | 分割する | 寸法や基準を明確にして分ける | 1つのものを複数の部分に分ける、数学的分割 |
split | 割る、裂く | 物理的な力を加えて分ける | 木を割る、勘定を割り勘にする |
part | 引き離す、別れる | 改まった表現 | 人が別れる、髪を分ける |
share | 分け合う、共有する | 均等に分配する | 食べ物を分け合う、感情や情報を共有する |
isolate | 隔離する、孤立させる | 完全に切り離す | 患者の隔離、実験での分離 |
segment | 区分する | 明確な区分に分ける | 顧客層の分類、オレンジの房分け |
partition | 仕切る、区画する | 物理的/政治的分割 | 部屋の仕切り、国の分割 |
「分ける」を表す英単語の使い分け練習問題
以下に「分ける」を表す英単語の使い分けを練習するための問題を20問用意しました。最も適切な単語を選んで文を完成させてみましょう。
- The teacher __ the class into four groups.
- Let’s __ the bill equally.
- The doctor decided to __ the patient with a contagious disease.
- We need to __ the recyclable items from the trash.
- They __ at the airport with tears in their eyes.
- My brother and I __ the last piece of cake.
- The company __ its market by age groups.
- The large room was __ by glass walls.
- Can you __ 120 by 6?
- He used an axe to __ the log into pieces.
- The countries were __ after the war.
- She __ her long hair in the middle.
- We need to __ work and personal life.
- The orange is easy to __ into sections.
- Let’s __ our feelings with each other.
- The storm __ the small village from the rest of the town.
- The couple decided to __ after ten years of marriage.
- Please __ these documents into three categories.
- We need to __ the mixture into its components.
- The school principal __ the fighting students.
「分ける」を表す英単語に関するよくある質問
- 「separate」と「divide」の違いは何ですか?
-
separateは主に混ざっているものを分離したり、一緒にいるものを引き離したりする場合に使います。一方、divideは1つの全体を複数の部分に分割する場合に使われ、より数学的・体系的な分割のニュアンスがあります。例えば、「生徒たちをグループに分ける」という場合、どちらも使えますが、divideの方が均等に分けるイメージが強いです。
- 「split」と「divide」はどう違いますか?
-
splitは物理的な力を加えて分ける(割る・裂く)という意味合いが強く、divideは寸法や基準を明確にして分けるというニュアンスがあります。また、splitはよりカジュアルな表現で、divideはやや改まった表現です。例えば、「木を割る」は split、「ケーキを均等に分ける」は divide がより適切です。
- 「share」は「分ける」の意味で使えますか?
-
はい、shareは「分ける」という意味で使えますが、単に分けるというよりも「分け合う」「共有する」というニュアンスがあります。食べ物を分け合ったり、感情や情報を共有したりする場合に使います。例えば、「このケーキを分けましょう」は “Let’s share this cake.” と言えます。
- カップルが別れる場合、どの単語を使うのが適切ですか?
-
カップルが別れる場合は、”separate”、”split up”、”part” などが使えます。一般的には “They separated last year.”(彼らは去年別れました)や “They split up after dating for two years.”(2年間付き合った後に別れました)などと表現します。”part” は古風でやや改まった表現なので、日常会話ではあまり使われません。
- 「isolate」と「separate」の違いは何ですか?
-
isolateは対象を完全に切り離して孤立させるというニュアンスがあり、separateは単に分離するというニュアンスです。例えば、感染症の患者を他の患者から隔離する場合は isolate、混ざっている物を分ける場合は separate が適切です。
- 「segment」はどのような場合に使いますか?
-
segmentは明確な区分や部分に分ける場合に使い、特にマーケティングや製品開発などのビジネス文脈でよく使われます。例えば、「市場を年齢層で区分する」という場合に “segment the market by age” と表現します。また、オレンジなどの果物を房に分ける場合にも使えます。
- 「partition」の主な使い方は?
-
partitionは主に物理的な仕切りによる分割や、国や地域の政治的分割に使われます。例えば、「オフィスを仕切る」という場合に “partition the office” と表現します。また、コンピューターのハードディスク分割などの技術的な文脈でも使われます。
まとめ

英語で「分ける」を表す単語には様々なものがあり、それぞれに独自のニュアンスと使い方があります。separateは最も一般的な「分ける」の表現で、混ざっているものを分離したり、人や物を引き離したりする場合に使います。divideは1つの全体を複数の部分に分割する場合に使われ、splitは物理的な力を加えて割ったり裂いたりする場合に使います。
partは人が別れる場面などで使われる改まった表現で、shareは分け合うという意味で、均等に分配したり共有したりする場合に使います。isolateは完全に切り離して隔離する場合に、segmentは明確な区分に分ける場合に、partitionは物理的・政治的な分割に使われます。
これらの単語の違いを理解し、適切に使い分けることで、より自然で正確な英語表現が可能になります。それぞれの単語が持つニュアンスを意識しながら、実際の会話や文章の中で使ってみることで、理解をさらに深めることができるでしょう。
日常会話では特にseparate、divide、splitの3つがよく使われますので、これらの違いをしっかりと把握しておくと実用的です。また、ビジネスや学術的な文脈ではsegmentやpartitionなども重要になってきますので、場面に応じた適切な単語選択ができるようになりましょう。