「tear down」は英語の表現の中でも幅広い場面で使われる便利なフレーズです。建物の解体から人の評判を傷つけることまで、様々な意味を持つこの表現を理解することで、英語の表現力が大きく広がります。
本記事では、英語初学者の方向けに「tear down」の意味や使い方を詳しく解説し、中学英語レベルの例文もたくさん紹介します。「tear down」の使い方をマスターして、英語表現の幅を広げていきましょう。
「tear down」の基本的な意味

「tear down」は「取り壊す」「解体する」という意味を持つ句動詞(動詞+副詞の組み合わせ)です。主に建物や構造物を壊す場面で使われますが、他にも様々な意味があります。基本的には「何かを破壊する・分解する」というイメージを持っておくとよいでしょう。
「tear down」の主な意味は以下の通りです。
- 建物や構造物を取り壊す・解体する
- 機械などを分解する
- 人の評判を傷つける・けなす
- 掲示物を引き下ろす・はがす
それぞれの意味や使い方について、詳しく見ていきましょう。
「tear」と「down」の単語の意味
「tear down」の意味をよく理解するために、まずは構成する単語を個別に見てみましょう。
「tear」は動詞で、「引き裂く」「破る」「引きはがす」などの意味があります。例えば、紙を破いたり、布を裂いたりする動作を表します。「tear」には「力を加えて分離させる」というニュアンスが含まれています。
「down」は副詞で、「下へ」「下方へ」という意味です。何かを下の方向に動かすイメージです。
この二つの単語が組み合わさることで、「tear down」は「引き裂いて下に落とす」というイメージになります。特に建物の解体を表現する場合、建物を壊して地面に落とすという動作にぴったりの表現です。
「tear down」のイメージ
「tear down」は、特に建物などの解体のイメージが強い表現です。例えば、古い家屋を取り壊している場面を思い浮かべてみましょう。重機で壁を壊し、建物の一部を引き剥がして下に落としていく様子が「tear down」のイメージにぴったりです。
このように、「tear down」には「上から下へ」という方向性と、「力を加えて分離させる」という二つの要素が含まれています。このイメージを理解することで、様々な場面での「tear down」の使い方が見えてきます。
「tear down」の主な使い方
「tear down」は様々な場面で使われますが、ここではその主な使い方を見ていきましょう。
建物や構造物を取り壊す
最も一般的な「tear down」の使い方は、建物や構造物を取り壊す・解体するという意味です。古い建物を壊して新しいものを建てる場合などによく使われます。
例文
- They will tear down the old school building next month.(彼らは来月その古い校舎を取り壊す予定です。)
- My father wants to tear down our garage and build a bigger one.(父はガレージを取り壊して、もっと大きいものを建てたいと思っています。)
- The city decided to tear down the bridge because it was too old.(その橋はあまりにも古かったため、市はそれを取り壊すことを決めました。)
建物の老朽化や再開発のために取り壊す場面でよく使われる表現です。中学英語でも理解しやすい基本的な使い方といえるでしょう。
機械や設備を分解する
「tear down」は機械や設備を分解するという意味でも使われます。特に修理や点検のために機械を分解する場合に使用されます。
例文
- The mechanic needs to tear down the engine to fix it.(修理工はエンジンを修理するために、それを分解する必要があります。)
- I had to tear down my computer to clean the inside.(コンピューターの内部を掃除するために、それを分解しなければなりませんでした。)
- He likes to tear down old radios and build new things with the parts.(彼は古いラジオを分解して、その部品で新しいものを作るのが好きです。)
この使い方は、特に機械や電子機器に関する文脈でよく見られます。
人や評判を傷つける・けなす
「tear down」には抽象的な意味もあり、人の評判や自信を傷つける・けなすという意味でも使われます。
例文
- Don’t tear down your friend’s dreams.(友達の夢をけなさないでください。)
- Some people like to tear down others to feel better about themselves.(自分自身をよく見せるために他人をけなす人もいます。)
- The speech was meant to tear down the opponent’s arguments.(そのスピーチは相手の主張を論破するためのものでした。)
この使い方は、何かを否定的に批判したり、価値を下げたりする場面で使われます。人の評判や自尊心を傷つけるニュアンスがあります。
掲示物を引き下ろす・はがす
「tear down」はポスターや掲示物を引き下ろす・はがすという意味でも使われることがあります。
例文
- Please tear down these posters after the event.(イベント後にこれらのポスターを取り外してください。)
- The students helped tear down the decorations from the walls.(生徒たちは壁から装飾を取り外すのを手伝いました。)
- We need to tear down the old notices from the bulletin board.(掲示板から古いお知らせを取り外す必要があります。)
この使い方は、何かを壁や掲示板から取り外す場合に使われますが、建物の解体や人をけなすという意味ほど一般的ではありません。
「tear down」の類似表現とその違い
英語には「tear down」以外にも「取り壊す」や「解体する」を表す表現がいくつかあります。ここでは「tear down」と意味が似ている表現との違いを見ていきましょう。
「demolish」との比較
「demolish」も「取り壊す」「破壊する」という意味を持つ動詞です。「tear down」との主な違いは以下の通りです。
- 「demolish」は「完全に破壊する」というニュアンスが強く、計画的な解体工事のイメージです。
- 「tear down」は「引き下ろす・引きはがす」というニュアンスがあり、部分的な解体も含みます。
- 「demolish」は少しフォーマルな表現で、「tear down」はより日常的な表現です。
例文
- The old factory will be demolished next year.(その古い工場は来年取り壊される予定です。)
- They decided to tear down the wall between the two rooms.(彼らは二つの部屋の間の壁を取り壊すことにしました。)
「demolish」は完全な破壊を意味する場合が多いのに対し、「tear down」はより幅広い解体の場面で使えます。
「dismantle」との比較
「dismantle」も「解体する」という意味ですが、「tear down」とは異なるニュアンスがあります。
- 「dismantle」は「部品ごとに丁寧に分解する」というニュアンスで、再利用することを前提としています。
- 「tear down」は「力を加えて壊す・取り除く」という意味合いが強く、必ずしも丁寧な作業ではありません。
- 「dismantle」は特に機械や家具などの分解によく使われます。
例文
- The workers carefully dismantled the old bridge to reuse the parts.(作業員たちは部品を再利用するために、古い橋を丁寧に解体しました。)
- They had to tear down the building quickly because it was dangerous.(その建物は危険だったため、彼らは素早く取り壊す必要がありました。)
「dismantle」は慎重に分解するイメージであるのに対し、「tear down」は力強く壊すイメージがあります。
「break down」との比較
「break down」も時に「壊す」という意味で使われますが、「tear down」とは使い方が異なります。
- 「break down」は主に「故障する」「分解する」「分類する」などの意味で使われます。
- 「tear down」は意図的に何かを壊す・取り壊すというニュアンスです。
- 「break down」は感情的に崩れる(泣き出すなど)という意味でも使われます。
例文
- My car broke down on the way to school.(学校への途中で車が故障しました。)
- The company plans to tear down the old office building.(その会社は古いオフィスビルを取り壊す計画です。)
「break down」は主に機能停止や故障を表すのに対し、「tear down」は意図的な解体や破壊を表します。
「tear down」を使った例文
ここでは、「tear down」を使った中学英語レベルのオリジナル例文をいくつか紹介します。様々な場面での使い方を見ていきましょう。
日常会話での使い方
日常会話での「tear down」の使い方を例文で見ていきましょう。
例文
- My neighbor is going to tear down his old house.(私の隣人は古い家を取り壊す予定です。)
- Don’t tear down the poster until after the party.(パーティーが終わるまでポスターを取り外さないでください。)
- We need to tear down these shelves to paint the wall.(壁をペンキで塗るために、これらの棚を取り外す必要があります。)
- The children like to build towers and then tear them down.(子どもたちは塔を建ててから、それを壊すのが好きです。)
- She was sad when they tore down her childhood school.(彼女は子供時代の学校が取り壊されたとき悲しかったです。)
- We will tear down the fence and build a new one next week.(来週、私たちはフェンスを取り壊して新しいものを建てます。)
- He tore down all the negative comments about his friend.(彼は友達についての否定的なコメントをすべて論破しました。)
- The storm tore down many trees in our neighborhood.(嵐は私たちの近所の多くの木を倒しました。)
これらの例文から、「tear down」が日常的な場面でどのように使われるかが分かります。建物の解体から掲示物の取り外し、批判の否定まで、幅広い場面で活用できます。
ビジネスでの使い方
ビジネスの場面でも「tear down」はよく使われます。以下に例文を紹介します。
例文
- The company will tear down the old factory to build a new office.(その会社は新しいオフィスを建てるために古い工場を取り壊す予定です。)
- We need to tear down the barriers between departments.(部門間の壁を取り払う必要があります。)
- The team had to tear down their proposal and start again.(チームは提案を白紙に戻して、再び始める必要がありました。)
- Let’s tear down this idea and build a better one.(このアイデアを壊して、より良いものを作りましょう。)
- The manager asked us to tear down the old display and set up a new one.(マネージャーは古い展示を撤去して、新しいものを設置するよう依頼しました。)
- They plan to tear down the current website and redesign it completely.(彼らは現在のウェブサイトを取り壊して、完全に再設計する計画です。)
ビジネスでは物理的な解体だけでなく、組織の壁を取り払ったり、アイデアを否定して新しいものを作ったりする比喩的な意味でも「tear down」が使われます。
「tear down」のニュアンスと注意点
「tear down」を使う際に知っておくべきニュアンスや注意点について解説します。
力強さのニュアンス
「tear down」には力強く壊すというニュアンスがあります。丁寧に分解するというよりは、ある程度の力を加えて壊すというイメージです。そのため、繊細な作業や注意深い解体を表現する場合には「dismantle」などの他の表現のほうが適切な場合があります。
例文
- The workers tore down the wall with sledgehammers.(作業員たちはハンマーで壁を壊しました。)
- Please dismantle the clock carefully, don’t just tear it down.(時計を丁寧に分解してください、ただ壊さないでください。)
否定的なニュアンス
人や意見について「tear down」を使う場合、否定的な批判や攻撃のニュアンスがあります。人の自信や評判を傷つけるという意味合いを持つため、使用する際には注意が必要です。
例文
- It’s not nice to tear down someone’s ideas without offering alternatives.(代替案を提示せずに誰かのアイデアをけなすのはよくありません。)
- Some critics just want to tear down new artists.(一部の批評家は新しいアーティストをただけなしたいだけです。)
前置詞との組み合わせ
「tear down」は時に前置詞と組み合わせて使われることがあります。特に一般的なのは「tear down to」で、「〜まで取り壊す」という意味になります。
例文
- They tore down the house to its foundation.(彼らは家を基礎部分まで取り壊しました。)
- We need to tear down to the studs to fix the water damage.(水害を修理するために、柱まで取り壊す必要があります。)
「tear down」の関連フレーズ
「tear」を使った他の句動詞についても見ていきましょう。「tear」は様々な副詞と組み合わせて異なる意味を持ちます。
「tear up」
「tear up」は「破り捨てる」「引き裂く」という意味です。また、「(感情で)涙ぐむ」という意味もあります。
例文
- She tore up the letter after reading it.(彼女はその手紙を読んだ後、破り捨てました。)
- I always tear up during sad movies.(私は悲しい映画を見るといつも涙ぐみます。)
「tear apart」
「tear apart」は「引き裂く」「バラバラにする」という意味です。物理的に何かを引き裂くだけでなく、感情的に引き裂かれる(悩まされる)という意味でも使われます。
例文
- The dog tore apart my homework.(犬が私の宿題を引き裂きました。)
- The family was torn apart by the argument.(その家族は言い争いによってバラバラになりました。)
「tear away」
「tear away」は「引き離す」「引きはがす」という意味です。特に楽しんでいることや興味を持っていることから無理やり離れるようなニュアンスがあります。
例文
- I had to tear myself away from the interesting book.(その面白い本から自分を引き離さなければなりませんでした。)
- He tore away the old wallpaper.(彼は古い壁紙を引きはがしました。)
「tear off」
「tear off」は「引きちぎる」「急いで脱ぐ」という意味です。何かの一部を引きちぎったり、服を急いで脱いだりする場面で使われます。
例文
- She tore off a piece of bread.(彼女はパンの一片を引きちぎりました。)
- He tore off his jacket when he felt hot.(彼は暑く感じたとき、ジャケットを急いで脱ぎました。)
これらの句動詞は「tear」という基本的な動作に、方向や様態を示す副詞が加わることで、様々なニュアンスを持つようになります。文脈に応じて適切な句動詞を選ぶことが大切です。
「tear down」に関するよくある質問
「tear down」に関するよくある質問に答えていきます。
- 「tear down」と「pull down」の違いは何ですか?
-
「tear down」と「pull down」はどちらも「取り壊す」「解体する」という意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「tear down」は力強く壊すイメージがあり、「引き裂くように壊す」というニュアンスです。一方、「pull down」は「引き下ろして壊す」というニュアンスがあります。実際の使用では、ほぼ同じ意味で使われることが多く、特に建物の取り壊しについては互換的に使用されます。
- They tore down / pulled down the old cinema last month.(彼らは先月その古い映画館を取り壊しました。)
- 「tear down」は過去形でどのように変化しますか?
-
「tear down」の過去形は「tore down」、過去分詞形は「torn down」です。「tear」が不規則動詞であるため、変化形に注意が必要です。
- They tear down old buildings every year.(彼らは毎年古い建物を取り壊します。)(現在形)
- They tore down the old school last summer.(彼らは去年の夏に古い学校を取り壊しました。)(過去形)
- The building has been torn down.(その建物は取り壊されました。)(現在完了形・受動態)
- 「tear down」は受動態でどのように使いますか?
-
「tear down」は受動態で「be torn down」となります。特に建物や構造物が取り壊される場合によく使われます。
- The old hospital will be torn down next month.(その古い病院は来月取り壊される予定です。)
- Many historic buildings were torn down in the 1960s.(多くの歴史的建造物が1960年代に取り壊されました。)
- The poster has been torn down by someone.(そのポスターは誰かによって取り外されました。)
- 「tear down」は比喩的な意味でも使えますか?
-
はい、「tear down」は比喩的な意味でも使われます。特に障壁や壁を取り払う、人の評判や自信を傷つけるといった抽象的な意味でよく使われます。
- We need to tear down the barriers between different cultures.(異なる文化間の障壁を取り払う必要があります。)
- His speech helped tear down the myths about climate change.(彼のスピーチは気候変動に関する神話を打ち壊すのに役立ちました。)
- She never tears down her students’ confidence.(彼女は決して生徒たちの自信を傷つけません。)
- 「tear down」を丁寧な表現にするにはどうすればいいですか?
-
「tear down」はやや直接的な表現ですので、より丁寧に言いたい場合は「remove」「dismantle」「take down」などの表現を使うとよいでしょう。また、「would like to」「planning to」などの表現と組み合わせることで、全体的に丁寧なニュアンスになります。
- We would like to remove the old structure.(古い構造物を撤去したいと思います。)
- They are planning to dismantle the bridge carefully.(彼らは橋を慎重に解体する計画をしています。)
- Could you please take down those posters?(あのポスターを取り外していただけますか?)
まとめ

「tear down」は英語の中でも頻繁に使われる便利な句動詞です。この記事で解説した内容をまとめると以下のようになります。
- 「tear down」の基本的な意味は「取り壊す」「解体する」です。
- 主な使い方としては
- 建物や構造物を取り壊す
- 機械や設備を分解する
- 人や評判を傷つける・けなす
- 掲示物を引き下ろす・はがす
- 類似表現との違い
- 「demolish」:より完全な破壊を意味し、フォーマルな表現
- 「dismantle」:部品ごとに丁寧に分解するニュアンス
- 「break down」:主に故障や機能停止を表す
- 「tear」を使った他の句動詞
- 「tear up」:破り捨てる、涙ぐむ
- 「tear apart」:引き裂く、バラバラにする
- 「tear away」:引き離す
- 「tear off」:引きちぎる、急いで脱ぐ
- 「tear down」の過去形は「tore down」、過去分詞形は「torn down」です。
- 「tear down」は受動態では「be torn down」となります。
- 比喩的な意味でも使われ、障壁を取り払ったり評判を傷つけたりする意味があります。
「tear down」は日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる表現です。この表現を適切に使いこなせるようになると、英語での表現の幅が広がるでしょう。特に建物の解体や古いものを取り除いて新しいものを作るという文脈で頻繁に使われますので、ぜひ覚えておきたい表現です。
実際の会話や文章の中で「tear down」を使ってみて、この表現に慣れていくことをおすすめします。英語の表現力を高める一つのステップとして、ぜひ活用してください。